"very difficult to" - Translation from English to Arabic

    • الصعب جدا
        
    • الصعب للغاية
        
    • الصعب جداً
        
    • العسير جدا
        
    • الصعوبة بمكان
        
    • العسير للغاية
        
    • صعوبة شديدة في
        
    • بالغ الصعوبة
        
    • صعبا جدا
        
    • الصعب أن
        
    • صعوبة بالغة في
        
    • صعوبة كبيرة في
        
    • شديد الصعوبة
        
    • الصعوبة البالغة
        
    • يصعب جدا
        
    Unfortunately, figures about the gendered aspect of the educational system in Northern Ireland are very difficult to obtain. UN وللأسف من الصعب جدا الحصول على أرقام عن انقسام نظام التعليم بين الجنسين في أيرلندا الشمالية.
    The world is awash with them and traffic in them is very difficult to monitor, let alone intercept. UN وهذه اﻷسلحة تغمر العالم كما أنه من الصعب جدا مراقبة الاتجار بها فضلا عن التصدي لها.
    It is very difficult to acquire public data and there is no way to compare with empirical information. UN ومن الصعب للغاية الحصول على بيانات عامة ولا سبيل إلى المقارنة بالمعلومات المستمدة من واقع التجربة.
    It is very difficult to obtain reliable, systematic information on water resources management and irrigation in most developing countries. UN ومن الصعب للغاية الحصول على معلومات موثوقة منهجية عن إدارة موارد المياه والري في أغلب البلدان النامية.
    In practice, it could be very difficult to establish the exact time of resolution of a dispute. UN وفي الممارسة العملية، قد يكون من الصعب جداً تحديد الوقت بالضبط الذي يُحل فيه النزاع.
    So we find it very difficult to understand the rationale of spending so much time on the working methods in terms of procedure. UN ولهذا فإن من العسير جدا علينا أن نفهم مبرر قضاء قدر كبير من الوقت في مناقشة أساليب العمل من الناحية الإجرائية.
    It is very difficult to know whether an individual is the victim of trafficking when he or she is in transit. UN فمن الصعوبة بمكان معرفة ما إذا كان الشخص ضحية للاتجار بالبشر حين يكون هو أو هي في مرحلة عبور.
    All the witnesses indicated that exit from the country requires possession of specific government authorization, which is very difficult to obtain. UN وقد أشار جميع الشهود الى أن الخروج من البلد يتطلب حيازة إذن حكومي محدد، من الصعب جدا الحصول عليه.
    In most countries, it is very difficult to find standard surveys that explore the intra-household distribution of resources. UN وفي معظم البلدان، يعتبر من الصعب جدا إيجاد استقصاءات موحدة تستطلع توزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية.
    It is very difficult to evaluate the results obtained by this Organization in this important field of action. UN ومن الصعب جدا تقييم النتائج التي حققتها هذه المنظمة في هذا المجال الهام من مجالات العمل.
    Family commitments especially for married women make it very difficult to accept diplomatic and international jobs outside the home country. UN والتزامات الأسرة، وبخاصة بالنسبة للنساء المتزوجات، تجعل من الصعب جدا عليهن قبول وظائف دبلوماسية أو دولية خارج بلدهن.
    The problem with these particular cells is that they lack markers, making them very difficult to isolate. Open Subtitles المشكلة مع هذه خلايا معينة هي أنها تفتقر علامات, مما يجعل من الصعب جدا عزل
    One delegation agreed with others that it was very difficult to build a profile in a short amount of time. UN واتفق أحد الوفود مع الوفود اﻷخرى على أن من الصعب للغاية تكوين صورة في فترة قصيرة من الزمن.
    It had therefore been very difficult to accelerate the process. UN ولذلك كان من الصعب للغاية الإسراع في عملية التقييم.
    Health controls over this activity are very difficult to implement because of its very nature. UN ومن الصعب للغاية وضع ضوابط صحية على هذا النشاط لأنه هكذا بطبيعته.
    We're seeing more clients every day that, very sadly, they've gotten into a debt hole that is very difficult to dig out of. Open Subtitles نحن نشاهد المزيد من العملاء كل يوم الذين، بشكلٍ محزن، وقعوا في حفرة الدَيْن و التي من الصعب جداً الخروج منها.
    very difficult to hit anything vital when you stab in the back. Open Subtitles من الصعب جداً طعن أي شيء مهم عندما تطعنين في الخلف
    Thus external revenue is very difficult to predict and makes budgeting that much harder. UN لذلك، من الصعب جداً التنبؤ بالإيرادات الخارجية، مما يسبب صعوبة أكير لتحديد الميزانية.
    Specific TSM are very difficult to ascertain due to lack of available data. UN ومن العسير جدا التأكد من التدابير الخاصة المؤقتة المعنية نظرا لنقص البيانات المتاحة.
    However, because of the rules on medical confidentiality, it was very difficult to gather data on abortions. UN إلا أنه بسبب القواعد المتعلقة بالسرية الطبية، كان من الصعوبة بمكان جمع بيانات عن الإجهاض.
    It is evident that, without deepening international cooperation, it would be very difficult to reach the paramount goal of the treaty. UN ومن الواضح أنه بدون تعميق التعاون الدولي سيكون من العسير للغاية بلوغ الهدف الأساسي للمعاهدة.
    The effect on quality has meant that facsimile and data services were very difficult to use and sometimes not available. UN ويعني التأثير في الجودة وجود صعوبة شديدة في استخدام خدمات الفاكس والبيانات وعدم توافر هذه الخدمات أحيانا .
    The terms of article VIII, paragraphs 1 and 2, make any amendment to the Treaty very difficult to achieve. UN كما أن أحكام الفقرتين ١ و ٢ من المادة الثامنة تجعل أي تعديل للمعاهدة أمرا بالغ الصعوبة.
    Such a decision would also be very difficult to implement. UN وسوف يكون تنفيذ هذا القرار صعبا جدا أيضا.
    Fyi, they're very difficult to keep in a home aquarium. Open Subtitles و لمعلوماتك، من الصعب أن تبقيهم في حوض المنزل
    The State party finds this very difficult to believe and states that in the absence of any evidence to support the author's allegation, it does not accept that the alleged beating occurred. UN غير أن الدولة الطرف تجد صعوبة بالغة في تصديق ذلك وتقول إنه نظرا لعدم توفر أية أدلة تثبت ادعاء صاحب البلاغ، فهي لا تقبل بأن عملية الضرب المزعومه قد حدثت.
    The police find it very difficult to investigate because gangs are often involved. UN وتجد الشرطة صعوبة كبيرة في التحقيق في ذلك بسبب تورط عصابات فيه معظم اﻷحيان.
    Given their clandestine nature, any such connection in an attack on her is very difficult to detect or prove. UN ونظـــرا للطابع الســري لهـذه العلاقات، يصبح اكتشاف أو إثبات دورها في أي هجوم على السيدة بوتو أمراً شديد الصعوبة.
    This is very difficult to characterize in an emissions inventory and requires detailed information from facilities on past releases. UN ومن الصعوبة البالغة توسيم مادة في عملية حصر الانبعاثات، ويتطلب ذلك معلومات مفصلة من المرافق عن الإطلاقات السابقة.
    It is thus very difficult to guess the parties' intention at the time of the conclusion of the treaty in the case of an outbreak of hostilities. UN لذا يصعب جدا التكهن بنوايا الأطراف وقت إبرام المعاهدة تجاه حالة اندلاع أعمال عدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more