"very effective in" - Translation from English to Arabic

    • فعالة جدا في
        
    • فعالا جدا في
        
    • فعالة للغاية في
        
    • فعالية كبيرة في
        
    • فعالة جداً في
        
    • بالغة الفعالية في
        
    • فعالا في
        
    • بالغ الفعالية في
        
    • بفعالية كبيرة في
        
    • شديد الفعالية في
        
    • فعاليته الكبيرة في
        
    • فعالاً للغاية في
        
    • وسيلة فعالة جدا
        
    A similar campaign against smoking had also been very effective in changing attitudes. UN كما أن حملة مشابهة لمكافحة التدخين كانت فعالة جدا في تغيير المواقف والاتجاهات.
    That had proved to be very effective in other countries. UN فقد تبين أن هذه طريقة فعالة جدا في بلدان أخرى.
    Such a listing would therefore be very effective in reducing all releases of PFOS to the environment. UN ولذلك سيكون هذا الإدراج فعالا جدا في الحد من جميع إطلاقات السلفونات المشبع بالفلور أوكتين إلى البيئة.
    These programmes have often been very effective in achieving their specific objectives. UN وكثيراً ما تكون هذه البرامج فعالة للغاية في تحقيق أهدافها المحددة.
    That approach did not completely address the challenges of HIPC countries and did not prove to be very effective in ensuring that those countries maintained a sustainable level of debt once they reached the completion point. UN ولا يستجيب هذا النهج تماما للتحديات التي تواجهها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولم يتبين أن له فعالية كبيرة في كفالة حفاظ تلك البلدان على مستوى مديونية يمكن تحملها بعدما تبلغ نقطة الإنجاز.
    They can be very effective in getting rid of parasites like worms. Open Subtitles يمكن أن تكون فعالة جداً في التخلص من الطفيليات مثل الديدان
    Governments have not paid enough attention to this matter, and social and welfare policies have not, to date, been very effective in protecting this especially vulnerable segment of indigenous populations. UN ولم تعر الحكومات ما يكفي من العناية لهذه المسألة، ولم تكن سياسات الرعاية الاجتماعية حتى الآن بالغة الفعالية في حماية هذه الفئة المستضعفة جداً من السكان الأصليين.
    UNFPA has been very effective in forming alliances within and outside the United Nations system; this has led to greater cohesion and better use of resources. UN وكان صندوق اﻷمم المتحــدة للسكان فعالا في تشكيل التحالفات داخــل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة؛ وأدى هذا إلى زيادة التعاضد وإلى تحسين استخدام الموارد.
    During his stay on ISS, Hadfield redefined the use and impact of social media and was very effective in transcending boundaries and inspiring people all around the planet. UN واستحدث هادفيلد أثناء إقامته في محطة الفضاء الدولية أسلوباً جديداً لاستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية وإحداث تأثيرها، وكان له دوراً بالغ الفعالية في تخطي الحدود وإلهام الناس في جميع أنحاء العالم.
    Canada had found round-table discussions very effective in translating policy into action. UN وأضاف قائلا إن كندا تجد أن مناقشات المائدة المستديرة فعالة جدا في ترجمة السياسات الى أفعال.
    For example, non-governmental organizations can be very effective in implementing seed provision programmes. UN إذ تستطيع المنظمات غير الحكومية، مثلا، أن تكون فعالة جدا في تنفيذ برامج توفير البذور.
    Staff of the Department also rated this function highly, with 95 per cent of survey respondents saying that it was effective or very effective in that role. UN وقيّم موظفو الإدارة أيضا هذه الوظيفة تقييما عاليا، حيث قال 95 في المائة ممن ردوا على الاستبيان إنها فعالة أو فعالة جدا في هذا الدور.
    As an innovative and dynamic initiative, the Alliance has been very effective in fostering cross-cultural cooperation between religious, national and cultural communities. UN وكمبادرة خلاقة ودينامية، ما فتئ التحالف فعالا جدا في تعزيز التعاون الثقافي بين المجتمعات الدينية والوطنية والثقافية.
    Such a listing would therefore be very effective in reducing all releases of PFOS to the environment. UN ولذلك سيكون هذا الإدراج فعالا جدا في الحد من جميع إطلاقات السلفونات المشبع بالفلور أوكتين إلى البيئة.
    The synergy between the two had been very effective in the aftermath of the recent natural disasters in Haiti and in Japan. UN وقد كان التآزر بين الاثنين فعالا جدا في أعقاب الكوارث الطبيعية الأخيرة في هايتي واليابان.
    Public-private partnerships between the State and the private sector can be very effective in this respect. UN فالشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن تكون أداة فعالة للغاية في هذا الصدد.
    Public-private partnerships between the State and the private sector can be very effective in this respect. UN فالشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن تكون أداة فعالة للغاية في هذا الصدد.
    Apart from the guarantees afforded under the Constitution and other domestic laws, there were other initiatives by the Government and NGOs that were very effective in that area. UN وقال إنه إلى جانب الضمانات التي يكفلها الدستور وسائر القوانين المحلية توجد مبادرات أخرى تقوم بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية ولها فعالية كبيرة في هذا المجال.
    Additionally, communication networks are not very effective in the jungle, making it necessary to use powerful radios or satellite telephones. UN وإضافة إلى ذلك، فإن شبكات الاتصالات غير فعالة جداً في الغابة، وهو ما يستلزم استخدام هواتف قوية، لاسلكية أو بالساتل؛
    Measures and regulations that provide or strengthen market signals have been very effective in encouraging energy efficiency. UN وكانت التدابير والقواعد التنظيمية التي تتيح أو تعزز مؤشرات السوق بالغة الفعالية في حفز كفاءة الطاقة.
    Media reports can be very effective in bringing corruption scandals to the attention of society. UN ويمكن لما تذيعه وسائط الاعلام أن يكون فعالا في توجيه اهتمام المجتمع الى فضائح الفساد.
    Also, the parallel functioning of family planning and HIV/AIDS programmes in many countries has not always been very effective in ensuring that commodities and services are delivered to all those who need them most. UN كما أن العمل الموازي في التخطيط العائلي وبرامج الإيدز، في العديد من البلدان، لم يكن دائما بالغ الفعالية في ضمان إيصـال السلع والخدمات إلى من يحتاجونها أكثر من غيرهم.
    43. Empirical evidence shows that local associations and networks are very effective in bringing people's needs into the public arena. UN 43 - وتبين الأدلة العملية أن الرابطات والشبكات المحلية تتميز بفعالية كبيرة في تلبية احتياجات الناس في المجال العام.
    The project has addressed sensitive issues and has been very effective in furthering an anti-trafficking agenda in the sub-region. UN وقد عالج المشروع القضايا الحساسة وكان شديد الفعالية في توسيع برنامج لمكافحة الاتجار في المنطقة الفرعية.
    For each and every one of the listed aspects, OSCE and the United Nations have developed mutually beneficial cooperation, which has proven to be very effective in easing and solving different regional crises. UN ومـن أجـل كـل جانب من الجوانب المدرجة، تطور المنظمة واﻷمم المتحدة التعاون الحميد المتبادل الذي ثبتت فعاليته الكبيرة في تخفيف حدة اﻷزمات اﻹقليمية المختلفة وحلهــا.
    Implementation of the collective basic health policy with the goal of employing at least one female health worker in each health center will be very effective in increasing women's access to health-care services. UN وسيكون تنفيذ السياسة الصحية الأساسية الجماعية التي تهدف إلى تعيين أخصائية صحية واحدة على الأقل في كل مركز صحي فعالاً للغاية في زيادة فرص حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية.
    29. South-South cooperation has proved to be very effective in sharing innovative experiences. UN 29 - لقد أثبت التعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه وسيلة فعالة جدا لتقاسم الخبرات التجديدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more