I thank all participants for their patience, and especially those who have stayed to the very end. | UN | وأشكر كل المشاركين على صبرهم، لا سيما أولئك الذين انتظروا حتى النهاية. |
However, the demonstration must be exemplary to the very end. | UN | بيد أن الطابع النموذجي لهذا الإنجاز ينبغي أن يظل نموذجيا حتى النهاية. |
Cuba would continue to defend the legitimate right of the Puerto Rican people to self-determination and independence to the very end. | UN | وأكد على أن كوبا سوف تواصل حتى النهاية الدفاع عن حق شعب بورتوريكو المشروع في تقرير المصير والاستقلال. |
Such delays caused important items to be taken up at the very end of the Committee's work. | UN | فمثل هذا التأخير يجعل اللجنة تنظر في بنود مهمة في آخر لحظة من عملها. |
Mr. Waldheim remained committed to the cause of the United Nations throughout his life -- until the very end of his life -- and followed with keen interest all major developments in the world Organization. | UN | لقد ظل السيد فالدهايم ملتزماً بقضية الأمم المتحدة طوال حياته - بل وحتى اللحظات الأخيرة في حياته - وتابع بكل اهتمام جميع التطورات الرئيسية التي شهدتها هذه المنظمة العالمية. |
:: The installation and commissioning of the building's permanent broadcast facility is planned for the very end of the schedule. | UN | :: تقضي الخطط بتركيب مرفق البث الدائم وإدخاله في الخدمة في آخر نقطة بالجدول الزمني. |
The challenge to us all now is to stay the course right through to the very end and never, ever give up. | UN | والتحدي الذي يواجهنا جميعا الآن هو مواصلة السير على الطريق حتى الوصول إلى النهاية وعدم اليأس أبدا. |
We worked hard to the very end to narrow our concerns and to be able to support this text. | UN | وقد عملنا بكد حتى النهاية للحد من شواغلنا ولكي نتمكن من تأييد هذا النص. |
We hope they will continue to support us to the very end. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن تواصل دعمها لنا حتى النهاية. |
The work of the third session of the Preparatory Committee was carried out in a positive spirit which continued to the very end. | UN | وجرت أعمال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية بروح إيجابية استمرت إلى غاية النهاية. |
When the final battle comes, he'll want to fight to the very end. | Open Subtitles | عندما تقع المعركة النهائيّة سيرغب بالقتال حتّى النهاية |
We would both continue doing our jobs to the very end. | Open Subtitles | يجب علينا الإستمرار بأداء وظيفتينا حتي النهاية |
You can model it, you can calculate it, but at the very end, it's actually based on practice and experience. | Open Subtitles | يمكنك عمل نموذج يمكنك إجراء بعض الحسابات لكن في النهاية الأمر يعتمد علي الخبرة والممارسة |
She was your queen and your friend, and you were loyal to her until the very end. | Open Subtitles | لقد كانت ملكتك وصديقتك وكنت مخلصة لها حتى النهاية |
And it only gets overtly transphobic at the very end, so a win. | Open Subtitles | ويصبح في النهاية مخيف بعض الشيء لهذا أنا أفوز |
The Grace Atwood case is full of drama to the very end. | Open Subtitles | القضية غريس أتوود هي الكامل من الدراما حتى النهاية. |
Thanks for letting me in on this. Even if it was at the very end. | Open Subtitles | شكراً لجعلي أُشارك في هذا الأمر حتى لو كان ذلك في النهاية |
I intend to continue consulting delegations up to the very end of my term of office. | UN | وإني اعتزم مواصلة استشارة الوفود حتى آخر لحظة من ولايتي. |
And it will not hesitate to do so to the very end. | UN | ولن يتردد في أن يفعل ذلك حتى آخر لحظة. |
(c) Human rights and respect for every person’s dignity must be upheld to the very end of the life cycle. | UN | )ج( يجب دعم حقوق اﻹنسان لكل شخص واحترام كرامته حتى آخر نقطة في دورته الحياتية. |
She was civilized to the very end. | Open Subtitles | هي حُضّرتْ إلى النهايةِ ذاتهاِ. |