"very forum" - Translation from English to Arabic

    • المحفل بالذات
        
    • المحفل ذاته
        
    • المحفل نفسه
        
    India's unwavering commitment to global nuclear disarmament and to the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time was stated unambiguously in this very forum last year. UN إن التزام الهند الثابت بنزع السلاح النووي عالميا والإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، هو أمر أكدنا عليه دون لبس أمام هذا المحفل بالذات في العام الماضي.
    For, as once stated in this very forum by a distinguished Brazilian statesman, Oswaldo Aranha, who presided over the first special session of the General Assembly, in 1947: UN ذلك أنه، كما قال ذات مرة في هذا المحفل بالذات أحد الساسة البرازيليين المرموقين، أوزوالدو أرانها، الذي ترأس الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة، في ١٩٤٧:
    This very forum -- the United Nations -- is built on universality and on diversity. UN وهذا المحفل بالذات - الأمم المتحدة - يرتكز على العالمية والتنوع في آن واحد.
    Russia will also continue to make its contribution within this very forum to ensure security and that no weapons are placed in outer space. UN وستستمر روسيا أيضا في تقديم مساهمتها ضمن هذا المحفل ذاته لكفالة الأمن وعدم نصب أية أسلحة في الفضاء الخارجي.
    A year has elapsed since I expressed in this very forum the hope that Turkey would finally abandon its intransigent policies on Cyprus. UN لقد مر عام كامل منذ أن أعربت في هذا المحفل ذاته عن أملنا في أن تتخلى تركيا أخيرا عن سياساتها المتعنته بشأن قبرص.
    This approach has been successfully used before for other negotiations, including the CTBT negotiations undertaken in this very forum. UN وقد سبق استخدام هذا النهج بنجاح في مفاوضات أخرى، بما في ذلك مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اضطلع بها هذا المحفل نفسه.
    It is this very forum, as well as the Security Council, that has adopted dozens of resolutions addressed to the international problem of Cyprus, demanding the end of the occupation and the violation of international law in Cyprus. UN فهذا المحفل بالذات هو الذي اعتمد، وكذلك مجلس اﻷمن، عشرات القرارات التي تتناول مشكلة قبرص الدولية، والتي تطالب بإنهاء الاحتلال وخرق القانون الدولي في قبرص.
    But, if we were able to accept the illusion of getting to grips with the issue of anti—personnel mines without excessive difficulty, what about nuclear testing? Or the production of fissile material? Or biological weapons? In this very forum I have witnessed redoubtable presentations concerning the energy released by a nuclear explosion. UN وإذا كان في مقدرونا أن نقبل خداع أنفسنا بأننا أخذنا بتلابيب قضية الألغام المضادة للأفراد دون صعوبة مفرطة، فماذا عن التجارب النووية، أو إنتاج المواد الانشطارية، أو الأسلحة البيولوجية؟ لقد شهدت في هذا المحفل بالذات عروضاً مروعة تتعلق بالطاقة التي يطلقها أي تفجير نووي.
    We also welcome with hope the words spoken recently in this very forum by representatives of the major Powers and other figures of great multilateral importance, as well as the ideas being circulated concerning the revitalization of nuclear disarmament and the renewal of this process. UN ونحن نرحب أيضاً مع الشعور بالأمل بالكلمات التي صدرت مؤخراً في هذا المحفل بالذات على لسان ممثلي الدول العظمى وغيرها من الشخصيات التي تحتل مكانة هامة على الصعيد الدولي فضلاً عن الأفكار التي جرى تناقلها بشأن إعادة إحياء عملية نزع السلاح النووي وتجديد هذا المسار.
    The delegation of Peru is convinced that the resumption of nuclear testing contradicts the commitment and spirit of cooperation assumed by the international community last May when it decided in this very forum to extend indefinitely the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ووفد بيرو على اقتناع بأن استئناف التجارب النووية يناقض الالتزام وروح التعاون اللذين تعهد بهما المجتمع الدولي في أيار/مايو الماضي عندما قرر في هذا المحفل بالذات تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى ما لا نهاية.
    I thought we would never again have to meet on the issue of Central America, which we had to address in this very forum in the 1980s as a result of the acts of aggression in our region, and in particular against our country. UN كنت أحسب أنه لن يتعين علينا أن نجتمع مرة أخرى مطلقا بشأن مسألة أمريكا الوسطى، التي اضطررنا لتناولها في هذا المحفل ذاته في الثمانينيات من القرن الماضي نتيجة أعمال العدوان في منطقتنا، وبخاصة ضد بلدنا.
    As we observe the sixtieth anniversary of the United Nations, I am reminded once again of the words of India's first Prime Minister, Jawaharlal Nehru, who said at this very forum 45 years ago: UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، أتذكر مرة أخرى كلمات أول رئيس للوزراء في الهند، جواهر لال نهرو، الذي قال في هذا المحفل ذاته قبل 45 سنة:
    As President Menem said in this very forum a year ago, the real situation in the world today offers a balance of light and shadow in which encouraging signs of convergence exist alongside other signs that seem to point to the persistence of injustice and disagreement. UN وكما قال الرئيس منعم في هذا المحفل ذاته منذ عام، يقدم مشهد الوضع الحقيقي في العالم اليوم صورة متوازنة من النور والظلال توجد بها علامات تلاق مشجعة جنبا لجنب مع علامات أخرى تشير فيما يبدو إلى استمرار الظلم والخلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more