You, my friend, look like someone who works very hard, huh? | Open Subtitles | أنت، يا صديقي، تبدو كشخص يعمل بجد للغاية، إليس كذلك؟ |
You've also worked very hard in the rehabilitation program. | Open Subtitles | أنتِ أيضاً عملتي بجد في برنامج إعادة التأهيل |
I mean, the top of it is, you know, very hard. | Open Subtitles | أعني، وأعلى من ذلك هو، كما تعلمون، من الصعب جدا. |
That must be a very hard habit to break. | Open Subtitles | لابد أنها عادة من الصعب جداً التخلص منها |
Look, I know that this has been very hard for you, but right now I just need the truth. | Open Subtitles | انظر، أعلم أن هذا كان صعب جداً عليك لكن في الوقت الحالي أنا احتاج إلى الحقيقة فحسب |
(Jenna) While I was trying very hard to recapture the spark I had with Brian in Mexico, | Open Subtitles | عندما كنت أحاول جاهدة أن ألتقط تلك الشرارة التي حدثت بيني وبين براين في المكسيك |
I know this is very hard, Mrs. Bannister... but it's important. | Open Subtitles | أعرف انه أمر صعب جدا سّيدة بانيستر لكن من المهم |
"It's been very hard being far from my family, who I love more than anything in the world." | Open Subtitles | كان الأمر صعباً جداً بابتعادي عن أفراد عائلتي الذين أحبهم اكثر من اي شيء في العالم |
What I mean is, we worked very hard to get here. | Open Subtitles | الذي أعنيه هو أننا عملنا بجد حتى نصل الى هناك |
He is working very hard to make the Alliance a credible, solid and dynamic initiative, able to produce real results. | UN | إنه يعمل بجد لجعل التحالف مبادرة صلبة ودينامية وذات مصداقية وقادرة على تحقيق نتائج حقيقية. |
We are very grateful to you, Sir, and to the two co-Chairs, who have worked very hard on developing the resolution. | UN | ونحن ممتنون جداً لكم، سيدي، ولنائبي الرئيس اللذين عملا بجد كبير من أجل وضع هذا القرار. |
In the meantime, we need to work very hard to complete the process started in Working Group II on elements of the draft declaration. | UN | وفي غضون ذلك، يتعين علينا العمل بجد للانتهاء من العملية التي بدأت في الفريق العامل الثاني بشأن عناصر مشروع الإعلان. |
Dean Caudwell, this is very hard for me to talk about. | Open Subtitles | عميد ، هذا من الصعب جدا بالنسبة لي للحديث عنها. |
You're a very hard woman to keep a secret from. | Open Subtitles | كنت من الصعب جدا امرأة للحفاظ على سر من. |
But I found it very hard to get to know Joe. | Open Subtitles | و لكني وجدت أنه من الصعب جدا التعرف على جو |
You have a very hard time finding good help these days. | Open Subtitles | من الصعب جداً هذه الأيام أن تحصل على مساعدة جيدة |
It may be easy to say, it's very hard to hear. | Open Subtitles | ربما هو سهل لأن يُقال لكنّه صعب جداً أن يُسمع |
Over the last two years, after a period of stagnation, Croatia has been trying very hard to catch up with neighbouring countries. | UN | وفي غضون العامين الماضيين وبعد فترة جمود، تحاول كرواتيا جاهدة اللحاق بركب البلدان المجاورة. |
Quite the opposite, sir-- she took a very hard line. | Open Subtitles | على النقيض يا سيدي لقد أخذت منحى صعب جدا |
I'm working very hard so you can come soon. | Open Subtitles | أنا أعمل بجدّ حتى تتمكن من الحضور قريباً |
I've worked very hard at cultivating no friendships outside of work. | Open Subtitles | لقد عملتُ جاهداً للتشجيع عدم أقامة الصداقات خارج نطاق العمل |
It must have been very hard to live your entire life under the shadow of the Wraith. | Open Subtitles | هو لا بدّ وأن كَانَ بشدّة جداً أَنْ يَعِيشَ كَ كامل الحياةِ تحت ظِلِّ الشبحِ. |
They are dispersed throughout North Africa, which makes them very, very hard to track. | Open Subtitles | متفرقين في جميع أنحاء شمال أفريقيا مما يجعل تتبعهم أمر صعب للغاية |
German passports and travel documents are internationally recognized as being very hard to forge. | UN | ويُعترف دوليا بصعوبة تزوير جوازات ووثائق السفر الألمانية. |
Mr. Petar Miletić is a very honest Kosovo Serb citizen who is working very hard for the benefit of his own ethnic community. | UN | والسيد بيبار بيلاتس مواطن صربي من كوسوفو يتحلى بإخلاص عميق، وهو يعمل بكد لخدمة مصالح طائفته العرقية. |
However, while we were trying very hard indeed to overcome the domestic financial crisis, we were seriously affected by the oil and food crises. | UN | ولكن بينما كنَّا نحاول جاهدين التغلُّب فعلا على الأزمة المالية، أصابتنا أزمتا النفط والغذاء بأضرار خطيرة. |
I also wish to thank our United Nations representatives, workers and volunteers throughout the world who are undertaking very hard tasks which are often extremely dangerous. | UN | وأود أيضا أن أشكر ممثلي الأمم المتحدة، والعاملين والمتطوعين في كل أنحاء العالم الذين يقومون بمهام صعبة جدا بالغة الخطر في أغلب الأحيان. |