"very high levels" - Translation from English to Arabic

    • مستويات عالية جدا
        
    • مستويات عالية جداً
        
    • مستويات مرتفعة جدا
        
    • مستويات مرتفعة جداً
        
    • مستويات مرتفعة للغاية
        
    • استشراء
        
    • المعدلات المرتفعة للغاية
        
    • تعرف مستويات مرتفعة
        
    • شدة ارتفاع مستويات
        
    • مستوى عال جدا
        
    • مستويات عالية للغاية
        
    Despite an easing of price increases in the second half of 2008, prices remain at very high levels. UN ورغم أن حدة ارتفاع الأسعار خفّت في النصف الثاني من عام 2008، تظل الأسعار عند مستويات عالية جدا.
    Particularly during emergencies, very high levels of support are achieved through these channels. UN وتتحقق مستويات عالية جدا من الدعم من خلال هذه القنوات، ولا سيما خلال حالات الطوارئ.
    In some LDCs, the penetration has reached very high levels. UN وفي بعض أقل البلدان نمواً، بلغ الانتشار مستويات عالية جداً.
    Global seizures of amphetamine and methamphetamine remained largely stable at very high levels in 2008. UN وبقي عدد الضبطيات العالمية لمواد الأمفيتامين والميثامفيتامين مستقرا إلى حد كبير عند مستويات مرتفعة جدا في عام 2008.
    However, it is important to note that landlocked developing countries not currently eligible to receive the debt relief benefits offered by the Initiatives have very high levels of debt as a percentage of gross national income, as shown in figure V. Similarly, their debt service ratios are also high. UN إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن البلدان النامية غير الساحلية غير المؤهلة حالياً للاستفادة من هاتين المبادرتين للإعفاء من الديون لديها مستويات مرتفعة جداً من الديون كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي كما هو مبين في الشكل الخامس. ولديها بالمثل أيضاً نسب مرتفعة لخدمة الديون.
    In comparison to other countries in Latin America, Guatemala has very high levels of chronic child malnutrition and extreme poverty, particularly among indigenous peoples, largely the result of a long history of social exclusion and extreme inequality. UN وتعاني غواتيمالا، قياساً إلى بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى، من مستويات مرتفعة للغاية من سوء التغذية المزمن بين الأطفال والفقر المدقع، وبخاصة بين أبناء السكان الأصليين، ويرجع ذلك بصورة كبيرة إلى تاريخ طويل من الإقصاء الاجتماعي واللامساواة المفرطة.
    This has resulted in very high levels of malnutrition, especially micronutrient malnutrition, among altiplano families because their diet is inadequate. UN وقد ترتب على ذلك استشراء سوء التغذية، خاصة نقص المغذيات الدقيقة، بين الأسر التي تعيش في هضبة ألتيبلانو لأن نظامها الغذائي غير كاف().
    South-East Asian countries experienced very high levels of growth despite the recession in the major industrialized countries. UN وحققت بلدان جنوب شرقي آسيا مستويات عالية جدا من النمو رغم الانكماش في البلدان المصنعة الرئيسية.
    Blood work shows very high levels of a protein called IL-33. Open Subtitles فحص الدم أظهر مستويات عالية جدا من IL-33 بروتين يسمى
    Young people face the highest levels of poverty and unemployment and the greatest difficulty in accessing education, health care and culture resources, and there are very high levels of other indicators of problems. UN يواجه الشباب أعلى مستويات الفقر والبطالة وأشد الصعوبات في الحصول على موارد التعليم والرعاية الصحية والثقافة؛ وهناك مستويات عالية جدا تدل عليها المؤشرات الأخرى عن المشاكل.
    With unpaid assessments at very high levels for virtually all missions, many operations ran out of cash repeatedly during 1995. UN فمع بلوغ الاشتراكات غير المسددة مستويات عالية جدا في جميع البعثات تقريبا، نفدت اﻷموال النقدية من عدد كبير من العمليات خلال عام ١٩٩٥.
    Those trends have resulted in very high levels of interpersonal violence in major urban areas, where poor social conditions and high unemployment are key factors leading to an environment conducive to crime. UN وقد أدت تلك الاتجاهات إلى مستويات عالية جدا من العنف بين الأشخاص في المناطق الحضرية الكبرى، حيث تشكـّل الأحوال الاجتماعية السيئة والبطالة المرتفعة عوامل رئيسية تؤدي إلى بيئة تفضي إلى الجريمة.
    Recent studies in South Africa have reported very high levels of body burden of DDT among those living in sprayed houses. UN وقد أفادت الدراسات التي أجريت مؤخراً في جنوب أفريقيا عن وجود مستويات عالية جداً من كميات الـ دي.
    This bone displays very high levels of mercury fulminate. Open Subtitles هذا العظم يعرض مستويات عالية جداً من فلمينات الزئبق
    During the 1980s and 1990s, the single most important objective of fiscal policy was to reduce budget deficits from the very high levels reached as a result of economic contraction and increased interest payments, and to check monetary expansion and bring inflation under control. UN فخلال الثمانينيات والتسعينيات من القرن الماضي، تمثَّل الهدف الوحيد والأكثر أهمية للسياسة المالية في تخفيض عجز الميزانية من مستويات عالية جداً سُجلت بسبب الانكماش الاقتصادي وزيادة مدفوعات الفوائد، وفي ضبط التوسع النقدي والسيطرة على التضخم.
    Although there were fewer casualties from violence among United Nations personnel in 2010 than in previous years, violence in many areas reached very high levels. UN وعلى الرغم من أن الإصابات الناشئة عن العنف كانت قليلة في صفوف موظفي الأمم المتحدة في عام 2010 مقارنة بالسنة السابقة، فقد بلغ العنف في العديد من المناطق مستويات مرتفعة جدا.
    Even in some countries where economic recovery has been fastest, the economic restructuring has brought about very high levels of youth unemployment and underemployment. UN بل وحتى في بعض البلدان التي كان فيها انتعاش الاقتصاد أسرع، أدت إعادة هيكلة الاقتصاد إلى تسجيل مستويات مرتفعة جدا من البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب.
    As far as Chinese demand is concerned, investment in infrastructure is continuing, although the share of capital investment in GDP has been approaching very high levels. UN أما فيما يتعلق بالطلب الصيني، فلا يزال الاستثمار في الهياكل الأساسية مستمراً، رغم أن حصة الاستثمارات الرأسمالية من الناتج الإجمالي المحلي تقترب من مستويات مرتفعة جداً.
    (b) Anaemia: persons living in refugee camps have very high levels of anaemia, which causes increases in death rates, especially amongst children and mothers giving birth. UN (ب) فقر الدم: يعاني الأشخاص الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين من مستويات مرتفعة جداً من فقر الدم تسبب زيادات في معدلات الوفيات، ولا سيما بين الأطفال والأمهات عند الولادة.
    The tariffication process has resulted in very high levels of tariffs on affected products, the protective effect of which is supplemented by the Special Safeguard Clause, which permits additional duties on imports of those items subject to tariffication, if imports of a given product exceed a " trigger price " or " trigger volume " . UN وقد أسفرت عملية التحويل إلى تعريفات عن وجود مستويات مرتفعة للغاية من التعريفات على المنتجات المتأثرة، تدَعﱢم أثرها الحمائي بفعل الشرط الوقائي الخاص الذي يسمح بفرض رسوم إضافية على واردات اﻷصناف الخاضعة للتعريفة، إذا تجاوزت واردات منتج معين " سعراً زنادياً " أو " حجماً زنادياً " يبدأ عنده التحرك.
    This has resulted in very high levels of malnutrition, especially micronutrient malnutrition, among altiplano families because their diet is inadequate. UN وقد ترتب على ذلك استشراء سوء التغذية، خاصة نقص المغذيات الدقيقة، بين الأسر التي تعيش في هضبة ألتيبلانو لأن نظامها الغذائي غير كاف().
    CESCR expressed concern about the very high levels of absenteeism of Roma children of compulsory school age. UN 64- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء المعدلات المرتفعة للغاية للتغيُّب عن المدرسة في صفوف أطفال الروما في سن التعليم الإلزامي.
    While the " traditional hotspots of Mexico, Venezuela, Brazil and Colombia continue[d] to experience very high levels of kidnapping, the crime [was] also a significant and/or growing threat in Iraq, Afghanistan, Somalia, Pakistan, the Sahel-Sahara region of Northern Africa, Kenya, Nigeria, India, China, Yemen, and the Philippines. " UN وفي حين " لا تزال النقاط الساخنة التقليدية المتمثلة في البرازيل وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) وكولومبيا والمكسيك تعرف مستويات مرتفعة من عمليات الاختطاف، أصبحت هذه الجريمة تهديداً حقيقياً و/أو متنامياً أيضاً في أفغانستان وباكستان والصومال والصين والعراق والفلبين وكينيا ونيجيريا والهند واليمن ومنطقة الساحل - الصحراء بشمال أفريقيا " ().
    However, the Committee is concerned at the persistence of very high levels of violence against women. UN إلا أن اللجنة قلقةً بشأن استمرار شدة ارتفاع مستويات العنف المُمارَس بحق المرأة.
    In the least developed countries it was obvious that while mortality rates were falling, they were still high, while fertility rates remained at very high levels. UN وفي أقل البلدان نموا، يلاحظ أن معدل الوفيات، رغم أنه في انخفاض، مازال مرتفعا كما أن معدل الخصوبة ما زال محافظا على مستوى عال جدا.
    (a) Maternal, neonatal and under-five mortality rates, which remain at very high levels; UN (أ) استمرار ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والمواليد والأطفال دون سن الخامسة إلى مستويات عالية للغاية ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more