The reception and integration contract provides courses to only a very limited number of women. We suggest expanding these courses. | UN | ويُشار إلى أن عقد الاستقبال والإدماج لا يعرض دروسا في اللغة إلا على عدد محدود جدا من النساء ونحن نقترح زيادة هذا العدد. |
However, the more extreme systems may serve well in only a very limited number of situations. | UN | بيد أن النظم الأكثر تطرفا قد لا تعمل على نحو جيد إلا في عدد محدود جدا من الحالات. |
It is worth noting that to date only a very limited number of those States have actually ratified this instrument. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لم يصدق على هذه الاتفاقية حتى الآن سوى عدد محدود جداً من هذه الدول. |
In a very limited number of cases they have related to findings of old chemical munitions produced before 1990. | UN | وفي عدد محدود للغاية من الحالات، كانت هذه التقارير متعلقة بالعثور على ذخائر كيميائية قديمة أنتجت قبل عام 1990. |
It underlined that it had shown utmost restraint in the development of nuclear weapons, that it had conducted a very limited number of nuclear tests and possessed a very limited number of nuclear weapons. | UN | وشددت على أنها قد أظهرت أقصى قدر من ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وأنها أجرت عددا محدودا جدا من التجارب النووية وأنها تملك عددا قليلا جدا من الأسلحة النووية. |
A good many States fill in a very limited number of fields, justifying this by stating that they have nothing to declare. | UN | `1` فكثير من الدول تملأ عدداً محدوداً جداً من الخانات، مبررة ذلك بأن ليس لديها شيء تعلن عنه. |
Similarly, pertinent materials and written information had been received from only a very limited number of agencies. | UN | وبالمثل، فقد تلقت اللجنة مواد ومعلومات مكتوبة وثيقة الصلة بالموضوع من عدد قليل جدا من الوكالات. |
It underlined that it had shown utmost restraint in the development of nuclear weapons, that it had conducted a very limited number of nuclear tests and possessed a very limited number of nuclear weapons. | UN | وأكدت أنها قد مارست أقصى درجات ضبط النفس في تطوير أسلحتها النووية وأنها أجرت عددا محدودا فقط من التجارب النووية وأنها لا تملك سوى عدد محدود جدا من الأسلحة النووية. |
Moreover, after a period of several years during which a very limited number of seizures of acetic anhydride were carried out, more than 20 cases involving seizure or suspicious shipment in international trade were recently identified. | UN | وعلاوة على ذلك، وبعد عدة أعوام لم يجر خلالها سوى عدد محدود جدا من عمليات ضبط أنهيدريد الخل، كشف مؤخرا عن أكثر من 20 حالة شملت ضبط شحنات مشبوهة في إطار التجارة الدولية. |
There are a very limited number of interpreters with all three languages. | UN | وهناك عدد محدود جدا من المترجمين الشفويين العاملين باللغات الثلاث. |
Despite appeals made to more than 100 Member States, the Secretariat has received a very limited number of responses. | UN | وبرغم النداءات التي وجهت لأكثر من 100 من الدول الأعضاء، لم تتلق الأمانة العامة سوى عدد محدود جدا من الردود. |
Another is what is colloquially called the Conventional Forces in Europe Treaty; this is an agreement among a very limited number of countries, but, still, it is an international agreement. | UN | وآخر يسمّى اختصارا معاهدة القوات التقليدية في أوروبا؛ وهذا اتفاق بين عدد محدود جدا من البلدان، ولكنه مع ذلك اتفاق دولي. |
Information on financial flows was suggested by a very limited number of organizations. | UN | واقترح عدد محدود جداً من المنظمات إيراد معلومات بشأن التدفقات المالية. |
They also noted that in the current scale, more than half of the points moving from countries below the threshold to countries above the threshold come from a very limited number of big economies. | UN | ولاحظوا أيضا أن مصدر ما يزيد على نصف النقاط في الجدول الحالي التي تنتقل من البلدان التي تحت العتبة إلى البلدان التي فوق العتبة هو عدد محدود جداً من الاقتصادات الكبرى. |
Notwithstanding the importance of the issues under discussion, the electronic conferences organized have been attended by only a very limited number of participants and countries. | UN | ورغم أهمية المسائل موضع النقاش، لم يحضر المؤتمرات الإلكترونية التي نظمت سوى عدد محدود جداً من المشاركين والبلدان. |
New resettlement countries are initially able to offer only a very limited number of places as they require time, resources, and capacity-building in order to implement and develop their resettlement programmes. | UN | وبلدان إعادة التوطين الجديدة قادرة فقط، مبدئياً، على تقديم عدد محدود للغاية من الأماكن لأنها بحاجة إلى الوقت والموارد وبناء القدرات لتنفيذ وتطوير برامجها لإعادة التوطين. |
It also notes, as it did in paragraph 32 of its previous report, that the Office currently has a very limited number of support staff. | UN | ويشير المجلس أيضا، مثلما ورد في الفقرة 32 من تقريره السابق، إلى أن المكتب يضم حاليا عددا محدودا جدا من موظفي الدعم. |
49. The Committee noted that a very limited number of countries provided quality-proven and complete data on the poverty rate. | UN | 49- وأشارت اللجنة إلى أن عدداً محدوداً جداً من البلدان قدم بيانات مُؤكدة الجودة وكاملة عن معدل الفقر. |
Similarly, pertinent materials and written information had been received from only a very limited number of agencies. | UN | وبالمثل، فقد تلقت اللجنة مواد ومعلومات مكتوبة وثيقة الصلة بالموضوع من عدد قليل جدا من الوكالات. |
In various countries, it was recommended that the Convention be used as a legal basis for extradition to compensate for the very limited number of bilateral treaties in place. | UN | وأُوصيت عدة بلدان باستخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتسليم، لكي تعوِّض محدودية عدد المعاهدات الثنائية المبرمة. |
In one case, it was recommended that the Convention be extensively used as a legal basis for extradition as a way to compensate for the very limited number of bilateral treaties in place. | UN | وفي حالة واحدة، أُوصي بالتوسّع في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتسليم، لكي تعوض عن ضآلة عدد المعاهدات الثنائية المبرمة. |
The Committee further regrets the very limited number of cases of filing, prosecution, and conviction of perpetrators of trafficking with many of those cases being dismissed at preliminary stages. | UN | وتأسف اللجنة كذلك للعدد المحدود جداً من حالات رفع دعاوى ضد مرتكبي أفعال الاتجار بالبشر وحالات مقاضاتهم وإدانتهم، فضلاً عن رفض الكثير من هذه الدعاوى في مراحلها الأولية. |
The very limited number of posts available to move to was also cited as problematic by many respondents, and a few shared the perception that their supervisor's interests and actions were not aligned with their own. | UN | وذكر العديد من المشاركين أيضا أن العدد المحدود جدا من الوظائف المتاحة التي يمكن الانتقال إليها مثل مشكلة وأعرب عدد قليل من المشاركين عن أن انطباعا نشأ لديهم بأن اهتمامات رؤسائهم وأعمالهم لم تكن تتفق مع اهتماماتهم وأعمالهم هم. |
Only a very limited number of children in poor countries have access to cotrimoxazole to prevent common infections. | UN | ولم تتوافر إمكانية الحصول على دواء كوتريموكسازول الوقائي إلا لعدد محدود جدا من الأطفال في البلدان الفقيرة. |
In particular, the State party has not shown the necessity of police investigations of the extended period of time that occurred in this case in respect of allegations which, while certainly serious, were not legally complex and which at the factual level involved assessment of oral testimony of a very limited number of persons. | UN | وبالأخص، فإن الدولة الطرف لم تبرهن على ضرورة الفترة الطويلة التي استغرقتها تحقيقات الشرطة في هذه القضية بخصوص الادعاءات التي، بالرغم من خطورتها، لم تكن معقدة قانونياً والتي، على المستوى الوقائعي، انطوت على تقييم شهادات شفهية لعدد محدود جداً من الأشخاص. |
Thus, only a very limited number of criminals have actually been put to death. | UN | ولهذا لم تنفذ عقوبة الإعدام إلا بعدد محدود جدا من المجرمين. |
The Committee also expresses concern at the very limited number of legal aid defence lawyers which precludes many defendants from obtaining legal counsel. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء العدد القليل جداً من محامي الدفاع الذي يقدمون المساعدة القانونية الأمر الذي يحرم العديد من المتهمين من الحصول على المشورة القانونية. |
3. With regard to the human rights situation in Algeria, FIDH queries the very limited number of communications before the United Nations Human Rights Committee. | UN | 3- وبالنظر إلى حالة حقوق الإنسان في الجزائر، يثير الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان مسألة العدد المحدود جداً من البلاغات المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |