"very negative" - Translation from English to Arabic

    • سلبية للغاية
        
    • سلبية جدا
        
    • سلبي للغاية
        
    • سلبي جدا
        
    • سلبيا للغاية
        
    • سلبية جداً
        
    • سلبيا جدا
        
    • سلبي جداً
        
    • سلبياً شديداً
        
    • سلبية إلى أبعد الحدود
        
    • السلبية جداً
        
    • سلبي بالغ
        
    • جد سلبية
        
    • سلبي شديد
        
    • سلبياً جداً
        
    The embargo has very negative implications for Cuba's balance of trade and foreign exchange earnings, as well as for the country's volume of production. UN وللحصار آثار سلبية للغاية على الميزان التجاري لكوبا وإيراداتها من القطع الأجنبي، وكذلك على حجم إنتاج البلد.
    That measure had very negative effects, mainly due to a lack of capacities and financial resources at the municipal level. UN وترتب على هذا الإجراء آثار سلبية جدا تعزى أساسا إلى الافتقار للقدرات والموارد المالية على الصعيد البلدي.
    The lack of will on the part of States is one issue that has a very negative impact. UN فانعدام الإرادة لدى الدول مسألة لها أثر سلبي للغاية.
    The ban imposed on the importation of Somali livestock from the Horn to some Gulf countries had a very negative impact on the economy. UN وكان للحظر المفروض على استيراد المواشي الصومالية من القرن اﻷفريقي إلى بعض بلدان منطقة الخليج أثر سلبي جدا على الاقتصاد.
    In short, they have a very negative impact on our development. UN وباختصار، إنها تحدث تأثيرا سلبيا للغاية على التنمية في بلدنا.
    The use of deprivation of liberty has very negative consequences for the child's harmonious development and seriously hampers his/her reintegration in society. UN وللحرمان من الحرية عواقب سلبية جداً على النمو المتوائم للطفل ويعوق بشكل خطير اندماج الطفل في المجتمع من جديد.
    You know, The Secret was definitely a real transformation for me'cause I grew up in a family where my dad was very negative. Open Subtitles كان السر قطعا تغييرا حقيقيا بالنسبة لي لأني نشأت في عائلة حيث كان والدي سلبيا جدا
    As recognized by the State party, this situation has a very negative impact on their social development. UN ولهذا الوضع، مثلما اعترفت الدولة الطرف، آثار سلبية للغاية على نموهم الاجتماعي.
    As recognized by the State party, this situation has a very negative impact on their social development. UN ولهذا الوضع، مثلما اعترفت الدولة الطرف، آثار سلبية للغاية على نموهم الاجتماعي.
    In conclusion, I would like to draw attention to the extremely disquieting international scenario unfolding before our eyes, with very negative implications for the entire system of multilateral negotiations in the sphere of disarmament and arms control. UN وختاماً أود أن أسترعي الانتباه إلى سيناريو دولي يبعث على قلق بالغ وقد بدأ يتجلى أمام أعيننا، وستكون لـه آثار سلبية للغاية على نظام المفاوضات المتعددة الأطراف بأسره في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Many other partners are in a similar situation, which has had a very negative impact on the rate of resource flows to Haiti. UN وهناك شركاء آخرون عديدون يواجهون الحالة نفسها، وهو ما يخلف آثارا سلبية جدا على معدل تدفق الموارد على هايتي.
    Prostitution was not just another profession, and attempts to dignify it could be very negative and misleading for society and youth. UN فالبغاء ليس مجرد مهنة أخرى ومحاولات توقيره يمكن أن تؤدي إلى نتائج سلبية جدا ومضللة للمجتمع والشباب.
    On the other hand, the consequences of failure will certainly be very negative. UN ومن جهة أخرى، لا شك في أن نتائج الفشل في تحقيق ذلك ستكون سلبية جدا.
    19. The widening hostilities have had a very negative impact on the general law and order situation in the country. UN ١٩ - وقد كان للقتال الذي يتسع نطاقه أثر سلبي للغاية على حالة القانون والنظام العامة في البلد.
    However, it noted that imposing high taxes could have a very negative impact. UN غير أن العرض أشار إلى أن فرض ضرائب عالية قد يكون له أثر سلبي للغاية.
    For example, it had been reported by organizations that fewer staff make use of rest and recuperation travel, which is a very negative development. UN فقد ذكرت المنظمات مثلا أن عدد الموظفين الذي يسافرون للراحة والاستجمام في انخفاض، وهو تطور سلبي جدا.
    He claimed that the settler was married and a father of six and that the conditions of his release had a very negative impact on his freedom. UN ودفع بأن هذا المستوطن متزوج وأب لستة وبأن شروط اﻹفراج عنه لها أثر سلبي جدا على حريته.
    Such shifts in funding can have a very negative effect on all patients. UN فهذه التغيرات من حيث التمويل يمكن أن تحدث أثرا سلبيا للغاية على جميع المرضى.
    The use of deprivation of liberty has very negative consequences for the child's harmonious development and seriously hampers his/her reintegration in society. UN وللحرمان من الحرية عواقب سلبية جداً على النمو المتوائم للطفل ويعوق بشكل خطير اندماج الطفل في المجتمع من جديد.
    This not only impedes the successful achievement of Millennium Development Goal 6, but also has a very negative influence on reaching the other Millennium Development Goals in sub-Saharan Africa. UN وهذا لا يعرقل التحقيق الناجح للهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، وإنما يترك أيضا تأثيرا سلبيا جدا على بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    You have a very negative attitude, do you know that? Open Subtitles عِنْدَكِ موقف سلبي جداً هَلْ تَعْرفين ذلك؟
    11. This inherent right of every child should guide and inspire States parties in the development of effective national policies and programmes for the prevention of juvenile delinquency, because it goes without saying that delinquency has a very negative impact on the child's development. UN 11- ينبغي لهذا الحق المتأصل في كل طفل أن يكون للدول الأطراف مرشداً وملهماً لدى وضعها سياسات وبرامج وطنية للوقاية من جنوح الأحداث، لأن ما من شك في أن للجنوح تأثيراً سلبياً شديداً في نمو الطفل.
    16. Deregulation of the labour sector and the expansion of the informal sector are the direct result of processes of globalization and have had very negative consequences on labour conditions. UN 16- وجاءت إزالة الضوابط عن قطاع العمل وتوسيع نطاق القطاع غير الرسمي نتيجة مباشرة لعمليات العولمة مما ترك آثاراً سلبية إلى أبعد الحدود على ظروف العمل.
    The UNHCR guidelines provide that, given the very negative effects of detention on the psychological well-being of those detained, active consideration of possible alternatives should precede any order to detain asylum-seekers belonging to vulnerable categories. UN وتنص المبادئ التوجيهية لمفوضية شؤون اللاجئين على أنه نظراً للآثار السلبية جداً للاحتجاز على الراحة النفسية لهؤلاء المحتجزين، ينبغي المبادرة إلى النظر بهمّة في البدائل الممكنة قبل إصدار أي أمر باحتجاز ملتمسي اللجوء المنتمين إلى فئات ضعيفة.
    However, any decision to drop Chase as a provider of the very complex global banking services required by the Fund would have a very negative impact on the operations of the Fund. UN ومع ذلك، فإن أي قرار بالتخلي عن مصرف تشيز بوصفه الجهة التي تقدم ما يحتاجه الصندوق من خدمات مصرفية عالمية تتسم بتعقيدها الشديد، سيترتب عليه أثر سلبي بالغ على عمليات الصندوق.
    Overall, the embargo has very negative implications for Cuba's balance of trade and foreign exchange earnings, as well as for the country's supply of food and agriculture products. UN وعلى العموم، للحصار تداعيات جد سلبية في الميزان التجاري لكوبا وفي إيراداتها من القطع الأجنبي، وكذلك في إمدادات البلد من المنتجات الغذائية والزراعية.
    This has a very negative impact on health, nutrition, sanitary conditions, access to water, etc. UN وهذا لـه أثر سلبي شديد على الصحة، والتغذية، والظروف الصحية، والحصول على الماء، إلخ.
    This is especially true in the case of the world's indigenous peoples, who have until recently perceived development as a very negative concept. UN ويصدق ذلك، بوجه خاص، في حالة شعوب العالم الأصلية التي كانت حتى وقت قريب تفهم التنمية باعتبارها مفهوماً سلبياً جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more