"very rostrum" - Translation from English to Arabic

    • المنصة ذاتها
        
    • المنبر بالذات
        
    • المنصة بالذات
        
    • المنبر ذاته
        
    • المنبر نفسه
        
    • المنصة بعينها
        
    • المنصة نفسها
        
    • المنصة بالتحديد
        
    • المنصة في
        
    The breadbaskets of the wealthy States are full enough to meet the modest goals which the restored President announced from this very rostrum two months ago. UN وأن ســلال الدول الغنية المليئة بالخبز ممتلئة بما يكفي للوفاء باﻷهداف المتواضعة التي أعلنها الرئيس العائد أريستيد من هذه المنصة ذاتها قبل شهرين.
    We expect further progress to be made this year with the establishment of a committee on budgetary discipline, as I proposed last year from this very rostrum. UN ونحن نتوقع احراز مزيد من التقدم هذا العام بتشكيل اللجنة الخاصة بضبط الميزانية، كما اقترحت ذلك في العام الماضي من على هذه المنصة ذاتها.
    In this regard I would like to thank the Assembly for responding to my urgent appeal from this very rostrum last year. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر الجمعية على استجابتها لهذا النداء الملح من على هـــذا المنبر بالذات في السنة الماضية.
    When I launched the Alliance of Civilizations initiative from this very rostrum five years ago, it was at a less favourable time than the present. UN عندما أعلنتُ مبادرة تحالف الحضارات من هذا المنبر بالذات قبل خمس سنوات، لم يكن الوقت حينئذ ميمونا كما هو الآن.
    Forty years ago, on behalf of Cuba, the leader of a triumphant revolution proclaimed from this very rostrum the dreams of hope and social justice for which the Cuban people had struggled for almost a century. UN قبل أربعين سنة، أعلن قائد ثورة ظافرة، باسم كوبا، من على هذه المنصة بالذات عن أحلام الأمل والعدالة الاجتماعية التي كافح الشعب الكوبي من أجلها حوالي قرن من الزمان.
    As Commander in Chief Fidel Castro Ruz said from this very rostrum nine years ago: UN وكما قال القائد العام للقوات المسلحة فيديل كاسترو روس من على هذا المنبر ذاته قبل تسع سنوات:
    Thus, we cannot ignore the troubling reality that today -- more than 60 years after the Holocaust -- we have heard from this very rostrum a leader of a Member State who calls for the destruction of another Member State and denies the historical realities of the Holocaust. UN وهكذا يمكننا تجاهل الحقيقة المرة وهي أنه اليوم وبعد مرور 60 عاما على المحرقة، نسمع من على هذا المنبر نفسه زعيم دولة عضو يطالب بتدمير دولة عضو أخرى وينكر الحقائق التاريخية للمحرقة.
    On the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, the President of Gabon, from this very rostrum, stated: UN وفي مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء الأمم المتحدة، قال رئيس غابون من فوق هذه المنصة بعينها:
    Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman carried the torch of an indomitable people to the United Nations when he stood at this very rostrum before the General Assembly in 1974 and said, UN لقد حمل بنغاباندهو الشيخ مجيب الرحمن شعلة شعب لا يقهر إلى اﻷمم المتحدة عندما وقف على هذه المنصة نفسها أمام الجمعية العامة في ١٩٧٤ وقال،
    When President Mahmoud Abbas announced from this very rostrum that Palestine had applied for membership, the people of Palestine rejoiced in high expectation, hoping that the United Nations was going to accept their application. UN وحينما أعلن الرئيس محمود عباس من هذه المنصة ذاتها أن فلسطين قد تقدمت بطلب العضوية فرح شعب فلسطين تراوده آمال عريضة، على أمل أن الأمم المتحدة ستقبل طلبه.
    Three years ago, I stood before the Assembly and stated from this very rostrum that, as the crisis in Afghanistan continued to unfold, we had to ask, and answer, important questions. UN وقبل ثلاث سنوات، وقفت أمام هذه الجمعية العامة وذكرت من هذه المنصة ذاتها أن علينا أن نتساءل والأزمة ماضية في التكشف في أفغانستان ونجيب علىأسئلة هامة.
    I reiterate what I stated at this very rostrum last year: only an international order based on multilateralism can promote peace and the sustainable development of nations. UN وأكرر هنا تأكيد ما ذكرته من هذه المنصة ذاتها في العام الماضي، وهو أن النظام الدولي القائم على التعددية هو وحده القادر على تعزيز السلام والتنمية المستدامة للدول.
    In that regard, we welcome the fact that a number of delegations have reiterated from this very rostrum their commitments with regard to development assistance. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بأن عددا من الوفود أكدت مجددا من على هذا المنبر بالذات التزاماتها بالمساعدة الإنمائية.
    Here, I would like to reiterate what I said from this very rostrum only last year: UN وهنا أود أن أكرر ما قلته من على هذا المنبر بالذات في العام الماضي:
    At the Millennium Summit, from this very rostrum, President Ahmad Tejan Kabbah spoke of the need for the international community to adapt and equip itself to deal with the new manifestations of the perennial problems of human insecurity and underdevelopment. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، تكلّم الرئيس أحمد تيجان كبّا من على هذا المنبر بالذات عن ضرورة تكيّف المجتمع الدولي وتجهيز نفسه لمعالجة الجديد من مظاهر مشكلتي انعدام الأمن للبشر وتخلفهم الإنمائي الدائمين.
    From this very rostrum, President Lula has affirmed that we must exert our political will to overcome situations that militate against peace, development and democracy. UN ومن هذه المنصة بالذات أكد رئيس جمهورية البرازيل لولا على أننا يجب أن ندلل على إرادتنا السياسية للتغلب على الحالات التي تهدد السلام والتنمية والديمقراطية.
    From this very rostrum 37 years ago, when Mauritius acceded to United Nations membership in 1968, Sir Seewoosagur Ramgoolam, then Prime Minister and father of the Mauritian nation, firmly advocated a secure, stable and just world: UN من هذه المنصة بالذات قبل 37 سنة، عندما انضمت موريشيوس إلى عضوية الأمم المتحدة في 1968، دعا السير سيووساغور رامغلام، الذي كان حينئذ رئيس الوزراء وأب أمة موريشيوس، دعوة حازمة إلى إنشاء عالم آمن ومستقر وعادل:
    Mr. Robaina González (Cuba) (interpretation from Spanish): Ernesto Che Guevara, Commander, Minister and head of the Cuban delegation to the nineteenth session of the General Assembly, stated 33 years ago, from this very rostrum: UN السيد روبينا غونزاليز )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إرنستو شي جيفارا، القائد والوزير ورئيس الــوفد الكــوبي إلى الجمعيــة العامــة في دورتها التاســعة عشرة، قال مـا يلي من هــذه المنصة بعينها قبل ٣٣ سنة:
    Standing at this very rostrum, the Permanent Representative Designate of Fiji to the United Nations, Ambassador Semesa Sikivou, said, UN ووقف آنذاك على هذه المنصة بالتحديد السفير سيمليسا سيكيفو، المرشح لتولي منصب الممثل الدائم لفيجي لدى اﻷمم المتحدة وقال:
    That is why the Constitutional President of Ecuador, Sixto Durán Ballén, speaking from this very rostrum at the forty-seventh session of the General Assembly, reiterated the initiative which former Ecuadorian President Rodrigo Borja set forth at the forty-sixth session of the General Assembly concerning the arbitration of the Holy See. UN ولهذا السبب إن الرئيس الدستوري ﻹكوادور، سيكستو دوران بالين، وهو يتكلم من فوق هذه المنصة في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، كرر ذكر المبادرة التي قدمها الرئيس اﻹكوادوري السابق رودريغو بورخا في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة بشأن تحكيم الكرسي الرسولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more