Many staff are serving on 300 series contracts of limited duration, designed to cover very specific assignments in the field. | UN | ويعمل موظفون كثيرون بعقود في إطار مجموعة الوظائف ٣٠٠ لفترات محدودة مصممة لتغطية تعيينات محددة جدا في الميدان. |
Credit for women is targeted at very specific programmes and women play no significant role in agricultural programmes. | UN | ويستهدف الائتمان المقدم إلى النساء برامج محددة جدا ولا تضطلع النساء بدور كبير في البرامج الزراعية. |
Until very recently, the constitutionality of a law could be examined only before it came into force, except in certain very specific conditions. | UN | فحتى وقت قريب جداً، لم يكن بالإمكان التحقق من دستورية قانون ما إلا قبل دخوله حيز النفاذ ووفق شروط محددة للغاية. |
Now, as you know, Pilcher's plans are very specific. | Open Subtitles | الآن، كما تعلمون، خطط بيلشر هي محددة للغاية. |
Therefore, in order to avoid overlapping, the issue needed a very specific mandate in the framework of the working group. | UN | وبالتالي، وقصد تفادي التداخل والتكرار تحتاج هذه المسألة إلى ولاية محددة جداً في إطار الفريق العامل. |
The common European prospects offered to Kosovo and to Serbia are also a very specific characteristic of the situation. | UN | والآفاق الأوروبية المشتركة المفتوحة أمام كوسوفو وأمام صربيا هي أيضا من السمات المحددة جدا للحالة. |
Our focus in this matter is based on a very specific event: the coup d'état in Honduras. | UN | وتركيزنا في هذه المسألة يقوم على أساس حدث محدد جدا: الانقلاب في هندوراس. |
The right not to testify against oneself was very specific and paragraph 41 should reflect its limited scope. | UN | والحق في عدم الشهادة ضد النفس محدد للغاية وينبغي أن تعكس الفقرة 41 نطاقها المحدود. |
Often, as in the case of the mission to Azerbaijan, very specific suggestions are made which require implementation. | UN | ففي أحوال كثيرة، يتم تقديم اقتراحات محددة جدا تتطلب التنفيذ، كما في حالة البعثة إلى أذربيجان. |
There was therefore no need for the topic to be referred back to the Commission unless a very specific mandate were elaborated. | UN | ولذلك اعتبر عموما أنه ليست هناك حاجة إلى إحالة الموضوع من جديد على اللجنة إلا إذا أعدت ولاية محددة جدا. |
Everyone has a very specific and personal experience with House. | Open Subtitles | الجميع لديه تجربة محددة جدا و شخصية مع هاوس |
This depicts a very specific situation that is not indicative or reflective of any serious, systematic and massive violation. | UN | ويصوّر ذلك حالة محددة جدا لا تبين ولا تعكس وقوع أي انتهاك خطير ومنهجي وجماعي. |
I just mean, you have strong opinions about very specific things. | Open Subtitles | أعني فقط أن لديك آراء قوية حول أشياء محددة للغاية. |
The Commission had left non-intermediated securities aside for a number of reasons, including the very specific considerations involved. | UN | وكانت اللجنة قد أهملت الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط لعدة أسباب، بما في ذلك اعتبارات محددة للغاية. |
While some responses were very specific regarding their preferences and provided justifications, others were less so. | UN | وتضمنت بعض الردود معلومات محددة للغاية بشأن خياراتها المفضلة ومبرراتها، في حين كانت الردود الأخرى أقل تحديدا. |
Often, as in the case of the mission to Azerbaijan, very specific suggestions are made which require implementation. | UN | ففي كثير من الأحيان، كما هو الأمر في حالة البعثة التي أوفدت إلى أذربيجان، تقدَّم اقتراحات محددة جداً تتطلب تنفيذها. |
9. Participants in the round table identified a number of very specific recommendations for action with respect to capacity-building. | UN | 9 - وعين المشاركون في المائدة المستديرة عددا من توصيات العمل المحددة جدا فيما يتعلق ببناء القدرات. |
At the very beginning of the exercise Italy tabled a very specific proposal that received the support or interest of more than 80 countries. | UN | ومنذ البداية، تقدمت إيطاليا باقتراح محدد جدا نال تأييد أو اهتمام ما يزيد على ٨٠ بلدا. |
However, this activity is very specific and may take on many forms. | UN | إلا أن هذا النشاط محدد للغاية وقد يتخذ أشكالا عديدة. |
However, detention was an exceptional measure and used in only a few very specific cases. | UN | غير أن الحبس تدبير استثنائي يقتصر على بعض الحالات المحددة للغاية. |
I just wanted to associate myself with some very specific points made in the interesting speeches this morning. | UN | وأود فقط أن أضم صوتي إلى الذين أثاروا بعض النقاط المحددة جداً في كلماتهم الممتعة هذا الصباح. |
We would like it to be very concise and very specific and not to be applied to every nation on earth. | UN | إننا نود أن تكون هذه العبارة دقيقة جداً ومحددة جداً وألا تطبَّق على كل أمة على وجه الأرض. |
She has a very specific vision in her head. | Open Subtitles | لديها بطريقة خاصة جدا تصميم الأشياء في رأسه. |
The ininting is of the exact night sky of September 1, 1927, only seen from a very specific location. | Open Subtitles | هذه اللوحة هي من السماء ليلا بالضبط فى سبتمبر 1 عام 1927 يتم رؤيتها فقط من مكان محدد جداً |
very specific information on violence against children, the sexual exploitation of children and the worst forms of child labour had, however, been provided. | UN | وعلى خلاف ذلك، قُدمت معلومات دقيقة جدا عن العنف ضد الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
In taking its decision, the Ministry took into consideration the very specific circumstances of this case. | UN | وقد راعت الوزارة، عند اتخاذ قرارها، الظروف الخاصة جداً لهذه القضية. |
Training may be of a general nature or it may focus on very specific issues. | UN | ويمكن أن يكون التدريب ذا طابع عام أو يركز على مسائل جد محددة. |
The use of involuntary treatment and isolation detention measures would be used in very specific circumstances and as a last resort. | UN | ولن يُستخدم العلاج غير الطوعي فضلاً عن تدابير الاحتجاز في مناطق منعزلة إلا في ظروف خاصة جداً وكملاذ أخير. |