"very specific" - Translation from English to Arabic

    • محددة جدا
        
    • محددة للغاية
        
    • محددة جداً
        
    • المحددة جدا
        
    • محدد جدا
        
    • محدد للغاية
        
    • المحددة للغاية
        
    • المحددة جداً
        
    • دقيقة جداً
        
    • خاصة جدا
        
    • محدد جداً
        
    • دقيقة جدا
        
    • الخاصة جداً
        
    • جد محددة
        
    • خاصة جداً
        
    Many staff are serving on 300 series contracts of limited duration, designed to cover very specific assignments in the field. UN ويعمل موظفون كثيرون بعقود في إطار مجموعة الوظائف ٣٠٠ لفترات محدودة مصممة لتغطية تعيينات محددة جدا في الميدان.
    Credit for women is targeted at very specific programmes and women play no significant role in agricultural programmes. UN ويستهدف الائتمان المقدم إلى النساء برامج محددة جدا ولا تضطلع النساء بدور كبير في البرامج الزراعية.
    Until very recently, the constitutionality of a law could be examined only before it came into force, except in certain very specific conditions. UN فحتى وقت قريب جداً، لم يكن بالإمكان التحقق من دستورية قانون ما إلا قبل دخوله حيز النفاذ ووفق شروط محددة للغاية.
    Now, as you know, Pilcher's plans are very specific. Open Subtitles الآن، كما تعلمون، خطط بيلشر هي محددة للغاية.
    Therefore, in order to avoid overlapping, the issue needed a very specific mandate in the framework of the working group. UN وبالتالي، وقصد تفادي التداخل والتكرار تحتاج هذه المسألة إلى ولاية محددة جداً في إطار الفريق العامل.
    The common European prospects offered to Kosovo and to Serbia are also a very specific characteristic of the situation. UN والآفاق الأوروبية المشتركة المفتوحة أمام كوسوفو وأمام صربيا هي أيضا من السمات المحددة جدا للحالة.
    Our focus in this matter is based on a very specific event: the coup d'état in Honduras. UN وتركيزنا في هذه المسألة يقوم على أساس حدث محدد جدا: الانقلاب في هندوراس.
    The right not to testify against oneself was very specific and paragraph 41 should reflect its limited scope. UN والحق في عدم الشهادة ضد النفس محدد للغاية وينبغي أن تعكس الفقرة 41 نطاقها المحدود.
    Often, as in the case of the mission to Azerbaijan, very specific suggestions are made which require implementation. UN ففي أحوال كثيرة، يتم تقديم اقتراحات محددة جدا تتطلب التنفيذ، كما في حالة البعثة إلى أذربيجان.
    There was therefore no need for the topic to be referred back to the Commission unless a very specific mandate were elaborated. UN ولذلك اعتبر عموما أنه ليست هناك حاجة إلى إحالة الموضوع من جديد على اللجنة إلا إذا أعدت ولاية محددة جدا.
    Everyone has a very specific and personal experience with House. Open Subtitles الجميع لديه تجربة محددة جدا و شخصية مع هاوس
    This depicts a very specific situation that is not indicative or reflective of any serious, systematic and massive violation. UN ويصوّر ذلك حالة محددة جدا لا تبين ولا تعكس وقوع أي انتهاك خطير ومنهجي وجماعي.
    I just mean, you have strong opinions about very specific things. Open Subtitles أعني فقط أن لديك آراء قوية حول أشياء محددة للغاية.
    The Commission had left non-intermediated securities aside for a number of reasons, including the very specific considerations involved. UN وكانت اللجنة قد أهملت الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط لعدة أسباب، بما في ذلك اعتبارات محددة للغاية.
    While some responses were very specific regarding their preferences and provided justifications, others were less so. UN وتضمنت بعض الردود معلومات محددة للغاية بشأن خياراتها المفضلة ومبرراتها، في حين كانت الردود الأخرى أقل تحديدا.
    Often, as in the case of the mission to Azerbaijan, very specific suggestions are made which require implementation. UN ففي كثير من الأحيان، كما هو الأمر في حالة البعثة التي أوفدت إلى أذربيجان، تقدَّم اقتراحات محددة جداً تتطلب تنفيذها.
    9. Participants in the round table identified a number of very specific recommendations for action with respect to capacity-building. UN 9 - وعين المشاركون في المائدة المستديرة عددا من توصيات العمل المحددة جدا فيما يتعلق ببناء القدرات.
    At the very beginning of the exercise Italy tabled a very specific proposal that received the support or interest of more than 80 countries. UN ومنذ البداية، تقدمت إيطاليا باقتراح محدد جدا نال تأييد أو اهتمام ما يزيد على ٨٠ بلدا.
    However, this activity is very specific and may take on many forms. UN إلا أن هذا النشاط محدد للغاية وقد يتخذ أشكالا عديدة.
    However, detention was an exceptional measure and used in only a few very specific cases. UN غير أن الحبس تدبير استثنائي يقتصر على بعض الحالات المحددة للغاية.
    I just wanted to associate myself with some very specific points made in the interesting speeches this morning. UN وأود فقط أن أضم صوتي إلى الذين أثاروا بعض النقاط المحددة جداً في كلماتهم الممتعة هذا الصباح.
    We would like it to be very concise and very specific and not to be applied to every nation on earth. UN إننا نود أن تكون هذه العبارة دقيقة جداً ومحددة جداً وألا تطبَّق على كل أمة على وجه الأرض.
    She has a very specific vision in her head. Open Subtitles لديها بطريقة خاصة جدا تصميم الأشياء في رأسه.
    The ininting is of the exact night sky of September 1, 1927, only seen from a very specific location. Open Subtitles هذه اللوحة هي من السماء ليلا بالضبط فى سبتمبر 1 عام 1927 يتم رؤيتها فقط من مكان محدد جداً
    very specific information on violence against children, the sexual exploitation of children and the worst forms of child labour had, however, been provided. UN وعلى خلاف ذلك، قُدمت معلومات دقيقة جدا عن العنف ضد الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال وأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    In taking its decision, the Ministry took into consideration the very specific circumstances of this case. UN وقد راعت الوزارة، عند اتخاذ قرارها، الظروف الخاصة جداً لهذه القضية.
    Training may be of a general nature or it may focus on very specific issues. UN ويمكن أن يكون التدريب ذا طابع عام أو يركز على مسائل جد محددة.
    The use of involuntary treatment and isolation detention measures would be used in very specific circumstances and as a last resort. UN ولن يُستخدم العلاج غير الطوعي فضلاً عن تدابير الاحتجاز في مناطق منعزلة إلا في ظروف خاصة جداً وكملاذ أخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more