"very valuable" - Translation from English to Arabic

    • قيمة جدا
        
    • قيمة للغاية
        
    • قيمة جداً
        
    • قيّمة جدا
        
    • قيِّمة جدا
        
    • قيمة كبيرة
        
    • قيم للغاية
        
    • القيمة جدا
        
    • قيما للغاية
        
    • قيّمة جداً
        
    • قيما جدا
        
    • بالغة القيمة
        
    • القيمة للغاية
        
    • القيّمة جدا
        
    • قيم جدا
        
    Those experiences and the sharing of best practices will certainly be very valuable for many other Member States. UN إن تلك الخبرات وتبادل أفضل الممارسات ستكون بالتأكيد قيمة جدا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الأخرى.
    Their experience is very valuable and we should maintain a regular and open dialogue with them. UN وخبرتها قيمة للغاية وينبغي لنا أن نجري حوارا منتظما ومفتوحا معها.
    You're relentless and smart, and that combination is very valuable to a lot of important people, people I know. Open Subtitles أنتِ متصلبة الرأي و ذكية، هذه المجموعة من الصفات قيمة جداً للكثير من الأشخاص المهمين أشخاص أعرفهم
    In closing, he expressed appreciation to the UNICEF staff in China and to the Secretary of the Board, who had accompanied the team and provided very valuable assistance. UN وختم قائلا إنه يشكر موظفي اليونيسيف في الصين وأمين المجلس الذين رافقوا الفريق وقدموا له مساعدة قيّمة جدا.
    Their views have been very valuable for the preparation of this report. UN وقد كانت آراء هؤلاء قيِّمة جدا في إعداد هذا التقرير.
    Partnerships and co-financing brought a diversity of approaches and were very valuable. UN وقال إن الشراكات وأوجه التعاون المشتركة أدت الى اتباع نهج متنوعة وكانت لها قيمة كبيرة.
    I think that there too he will find very valuable information. UN وأعتقد بأنه سيجد معلومات قيمة جدا في هذا الشأن أيضا.
    The International Social Science Council also provided very valuable input. UN وقدم المجلس الدولي للعلوم الاجتماعية، مدخلات قيمة جدا.
    The report is a very valuable contribution to the clarification of the possible distribution of roles based on the competitive advantages of regional organizations. UN ويمثل التقرير مساهمة قيمة جدا لتوضيح توزيع الأدوار المحتمل استنادا إلى المزايا التنافسية للمنظمات الإقليمية.
    There was no direct relation between the two papers, but both provided very valuable material to update the Handbook. UN ولم تكن هناك صلة مباشرة بين الورقتين، لكنهما قدمتا مادة قيمة للغاية لاستكمال الدليل.
    Although the Organization changes even while the planning is being undertaken in that posts are added, new entities are created, and groups combine or separate, having recent data is a very valuable baseline reference point. UN وعلى الرغم من أن المنظمة لا تفتأ تتغير حتى أثناء القيام بالتخطيط، حيث تضاف وظائف وتنشأ كيانات جديدة وتندمج مجموعات أو تنفصل، فإن البيانات الحديثة تشكل نقطة مرجعية أساسية قيمة للغاية.
    Chile views globalization as an unquestionable reality and as a font of opportunity that has brought us very valuable benefits. UN وترى شيلي العولمة أنها حقيقة واقعة بلا منازع، ومنبع للفرص وأنها جلبت لنا فوائد قيمة للغاية.
    These estimates can be very valuable in determining how much of a chemical has been accounted for by an inventory. UN من الممكن أن تكون هذه التقديرات قيمة جداً عند تحديد كمية المادة الكيميائية التي تم تناولها بواسطة قائمة الجرد.
    This observation may be very valuable in determining the history of these types of containers. UN وهذه الملاحظة قد تكون قيمة جداً في تحديد تاريخ هذه الأنواع من الحاويات.
    The Open-ended Working Group has proven a very valuable tool and there could be merit in re-establishing it in due time. UN وأثبت الفريق العامل المفتوح باب العضوية أنه أداة قيّمة جدا وأن من المجدي النظر في إعادة تشكيله في الوقت المناسب.
    Such statements would be very valuable to the Commission during its discussion of those articles on second reading and would, of course, be provided to the Special Rapporteur and fully taken into account. UN فمثل هذه البيانات ستكون قيِّمة جدا للجنة في مناقشتها لهذه المواد في القراءة الثانية وستحال، بطبيعة الحال، إلى المقرر الخاص وستؤخذ في الاعتبار التام.
    The experience gained by UNICEF in teaching children about peace, tolerance and peaceful conflict resolution was very valuable and should be further developed and applied in practice. UN كما أن التجربة التي اكتسبتها اليونيسيف في تدريس السلام والتسامح لﻷطفال وحل الصراع بالوسائل السلمية له قيمة كبيرة جدا وينبغي زيادة تطويرها وتطبيقها عمليا.
    In this regard, the follow-up mechanism described in section II above can play a very valuable role. UN وفي هذا السياق، تستطيع آلية المتابعة المبينة في الفرع الثاني أعلاه القيام بدور قيم للغاية.
    Dr Saxon is doing some very valuable work there. Open Subtitles الدكتور ساكسون يقوم ببعض الأعمال القيمة جدا هناك
    We are all very grateful to them and we would like this visit, which has become a very valuable tradition for the Conference, to become a regular one. UN فنحن جميعا ممتنون جدا لهن، ونرجو لهذه الزيارة، التي أصبحت تقليدا قيما للغاية لهذا المؤتمر، أن تصبح تقليدا دائما.
    The findings of the survey were very valuable in setting priorities and targeting policies for the indigenous peoples. UN وكانت نتيجتها قيّمة جداً في تحديد أولويات ونُهُج السياسات الموجهة للشعوب الأصلية.
    However, we believe that with some modifications it could become a very valuable resource for Member States. UN بيد أننا نرى أنها ربما تصبح، بإدخال بعض التعديلات عليها، موردا قيما جدا للدول الأعضاء.
    Ecuador considers the universal periodic review exercise a very valuable and important process. UN وتعتبر إكوادور ممارسة الاستعراض الدوري الشامل عملية بالغة القيمة والأهمية.
    This morning, you have a rare opportunity to buy some very valuable land. Open Subtitles هذا الصباح، لديكم فرصة نادرة، لشراء بعض الأراضي القيمة للغاية.
    We also recognise the very valuable contribution of the United Nations Commission on the Status of Women resolutions taken by the international community. UN ونقرّ أيضا بالمساهمة القيّمة جدا للقرارات التي اتخذها المجتمع الدولي في إطار لجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة.
    A body known as the Committee of Soldiers' Mothers was doing very valuable work in that regard. UN ورد على السؤال قائلا إن هيئة تعرف باسم لجنة أمهات الجنود تقوم بعمل قيم جدا في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more