"very wide" - Translation from English to Arabic

    • واسعة جدا
        
    • واسعة جداً
        
    • واسع جدا
        
    • واسعة للغاية
        
    • كبيرة جدا
        
    • واسع جداً
        
    • واسعاً جداً
        
    • واسع للغاية
        
    • واسعا للغاية
        
    • شاسعة
        
    • الواسع جدا
        
    • الواسعة جدا
        
    • شديدة الاتساع
        
    • واسعا جدا
        
    • كبيرة جداً
        
    Also, the Council is given very wide discretionary powers. UN كما أن المجلس يتمتع بسلطات تقديرية واسعة جدا.
    This has served to create a very wide set of goals and targets, calling for extra efforts to create guidelines for specific areas of action and effective programme implementation at the country level. UN وكان من شأن ذلك تحديد مجموعة واسعة جدا من الأهداف والغايات، تدعو إلى بذل جهود إضافية لوضع مبادئ توجيهية في مجالات عمل محددة وتنفيذ البرامج بصورة فعالة على المستوى القطري.
    It should be noted that this reform was adopted by a very wide parliamentary majority. UN وينبغي الإحاطة علماً بأن هذا الإصلاح قد اعتُمد بأغلبية برلمانية واسعة جداً.
    In addition, the Mexican proposal on the veto, and the Czech proposal on Article 31 appear to enjoy very wide support. UN وبالاضافة الى ذلك يبدو أن الاقتراح المكسيكي بشأن حق النقض والاقتراح التشيكي بشأن المادة ٣١ يحظيان بتأييد واسع جدا.
    The Commission was aware that the concept of a unilateral act was not uniform and could encompass a very wide spectrum of conduct. UN وتدرك اللجنة أن مفهوم الفعل الانفرادي ليس متجانساً ويمكن أن يشمل مجموعة واسعة للغاية من السلوك.
    About 30 per cent of the countries in Asia and the Pacific have a very wide gender gap of 20 points or more. UN فالفجوة كبيرة جدا في نحو ٣٠ في المائة من بلدان آسيا والمحيط الهادئ حيث تصل الى ٢٠ نقطة مئوية أو أكثر.
    Clearly, a very wide range of opinions emerged during the Conference as to the fulfilment of obligations under the NPT. UN ومن الواضح أنه ظهر أثناء المؤتمر نطاق واسع جداً من الآراء بشأن الوفاء بالالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    The depth range within an area may be very wide, and the sizes of the areas are very different. " UN ويمكن أن يكون مدى العمق واسعاً جداً في منطقة ما، كما تختلف أحجام المناطق بشكل كبير " .
    70. In this report I have provided concrete recommendations to the Council covering a very wide range of initiatives. UN 70 - ولقد قدمت إلى المجلس في هذا التقرير توصيات محددة تشمل طائفة واسعة جدا من المبادرات.
    Nevertheless, the gap between humanitarian and reconstruction activities continued to be very wide. UN ومع ذلك، لا تزال الفجوة واسعة جدا بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير.
    And as usual it covers a very wide range of activities carried out by the United Nations system. UN وهو يغطي كالمعتاد طائفة واسعة جدا من الأنشطة التي بذلتها منظومة الأمم المتحدة.
    Nevertheless, the gap between humanitarian and reconstruction activities continued to be very wide. UN ومع ذلك، لا تزال الفجوة واسعة جدا بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير.
    The radiation released by a nuclear explosion would affect health, agriculture, natural resources and demography over a very wide area. UN ومن شأن اﻹشعاع الذي يطلقه أي تفجير نووي أن يؤثر في الصحة والزراعة والموارد الطبيعية والسكان على مدى مساحة واسعة جداً.
    9. Forty-five special and side events were organized by Member States, United Nations agencies and other related organizations covering a very wide range of subjects of priority interest to least developed countries. UN 9 - ونظمت الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ذات صلة خمساً وأربعين مناسبة خاصة وموازية تغطي مجموعة واسعة جداً من المواضيع ذات الأهمية القصوى لأقل البلدان نمواً.
    Our understanding is therefore that the Council's legitimacy depends on the extent to which its actions reflect a very wide political consensus. UN لذلك نفهم أن شرعية مجلس الأمن تتوقف على مدى تجسيد أعماله لتوافق آراء سياسي واسع جدا.
    It is noted that the scope of implementation of the above law is very wide. UN وجدير بالذكر أن نطاق تنفيذ القانون المذكور أعلاه واسع جدا.
    I do- - I love the posts, but these beds, they're just-- Well, they're not very wide. Open Subtitles إنني أحب الأعمدة الخشبية لكن الأسّرة لا تبدو واسعة للغاية.
    There is a very wide range of proven policies and interventions that, where adapted to national contexts, will ensure progress. UN ثمة مجموعة كبيرة جدا من السياسات والتدخلات التي ثبتت صحتها والتي، لو كُيفت مع السياقات الوطنية، لكفلت إحراز التقدم.
    The differences occur because Islamic jurisprudence is very wide and takes into consideration the circumstances in which people are living. UN وتحدث الاختلافات لأن الفقه الإسلامي واسع جداً ويراعي الظروف التي يعيش فيها الناس.
    Various participants once again expressed their regret that some States parties to the 1949 Convention - which provided, in their view, a very wide definition of sexual exploitation and proxenetism - gave it little weight. UN ومرة أخرى، أعرب عدة مشاركين عن أسفهم لأن بعض الدول الأطراف في اتفاقية عام 1949 - التي قدّمت، حسب رأيهم، تعريفاً واسعاً جداً للاستغلال الجنسي والقوادة - لا تعطي هذه الاتفاقية وزناً كبيراً.
    This is a very wide provision and will include the planning of terrorist acts, or, of methods to facilitate terrorist acts. UN وهذا حكم واسع للغاية وسيشمل التخطيط للأعمال الإرهابية، أو التخطيط لأساليب تسهيل الأعمال الإرهابية.
    The range of activities and products is very wide. UN ويتسم نطاق اﻷنشطة والمنتوجات بكونه واسعا للغاية.
    There is a very wide gap between the needs in the field and the financial resources available. UN وثمة فجوة شاسعة بين الاحتياجات في الميدان والموارد المالية المتاحة.
    The fact is that this is due to the very wide divergence of views on the fundamental principles on the basis of which the Council should be expanded. UN والواقع أن مرد ذلك الى الاختلاف الواسع جدا في اﻵراء حول المبادئ اﻷساسية التي ينبغي أن يقوم عليها توسيع المجلس.
    It cannot be assumed, nor would it be necessary, that field offices have at all times the substantive capacity in house to deal with every aspect of the very wide range of substantive issues they find themselves involved in. UN ولا يمكن إفتراض، ولن يكون من الضروري، أن تتوفر للمكاتب الميدانية في جميع اﻷوقات القدرة الفنية الداخلية لمعالجة كل جانب من جوانب الطائفة الواسعة جدا من القضايا الفنية التي تجد نفسها مشتركة فيها.
    The mandate of the ad hoc working group is very wide. UN ولاية الفريق العامل المخصص شديدة الاتساع.
    Furthermore, it was felt that the list attempted to cover too many issues, leading to a very wide scope of testing. UN وعلاوة على ذلك ارتئي بأن القائمة تسعى إلى تناول عدد مبالغ فيه من القضايا مما يجعل نطاق الاختبار واسعا جدا.
    Measured by post requirements, the differential is not particularly large, but the gross resource requirement for buildings management exceeds that of security and safety by a very wide margin. UN ولا تكون الفروق كبيرة جداً إذا قيست بحجم الاحتياجات من الوظائف، إلا أن إجمالي الاحتياجات من الموارد لأغراض إدارة المباني يزيد عن احتياجات الأمن والسلامة بهامش كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more