"vessel owners" - Translation from English to Arabic

    • مالكي السفن
        
    • أصحاب السفن
        
    • أصحاب سفن
        
    • لمالكي سفن
        
    • صاحب السفينة
        
    • للصيادين وأصحاب السفن
        
    • لأصحاب السفن
        
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Where States have enacted controls and become parties to international fisheries commissions, some vessel owners have changed flag to circumvent management measures. UN وفي الوقت الذي قامت فيه الدول بسن التنظيمات وبالانضمام إلى لجان مصائد اﻷسماك الدولية، يلاحظ أن بعض أصحاب السفن قد عمدوا إلى تغيير العلم لتجنب تدابير التنظيم.
    The Convention sets out the responsibilities of fishing vessel owners and skippers for the safety of fishers on board and the safe operation of the vessel. UN وتحدد الاتفاقية مسؤوليات أصحاب سفن الصيد والربابنة بالنسبة لسلامة الصيادين العاملين على السفن والتشغيل المأمون للسفينة.
    Kuwait cancelled several fishing licences to protect shrimp stocks and compensated the fishing vessel owners involved. UN وألغت الكويت عدة تراخيص لصيد الأسماك لحماية أرصدة الإربيان ودفعت تعويضات لمالكي سفن صيد الأسماك المعنيين.
    Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بانطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    :: The responsibility for eliminating defective ships has been placed almost entirely on vessel owners, flag States and classification societies. UN :: ألقيت مسؤولية التخلص من السفن المعيبة بشكل يكاد يكون كليا على عاتق مالكي السفن ودول العلَم وجمعيات التصنيف.
    Other difficulties in investigating illegal fishing activities included those of identifying both vessel owners and beneficial owners. UN ومن بين الصعوبات الأخرى التي تعترض التحقيق في أنشطة الصيد غير المشروع صعوبات تحديد هوية كل من مالكي السفن والمالكين المستفيدين.
    As described in paragraph 269, NITC was obligated to pay the increased war risk premiums under the relevant charter parties with the vessel owners. UN وكما ورد في الفقرة 269 أعلاه، فقد تعين على الشركة الوطنية الإيرانية للنقالات دفع أقساط تأمين أعلى ضد المخاطر بموجب مشارطات إيجار السفن ذات الصلة، المعقودة مع مالكي السفن.
    They include the adoption of a number of legal documents designed to enhance the role of the State in conducting ocean fishing and increasing the responsibility of vessel owners. UN فهي تتضمن اعتماد عدد من الوثائق القانونية الرامية إلى تعزيز دور الدولة في إدارة صيد الأسماك في المحيطات وزيادة مسؤولية مالكي السفن.
    They include, inter alia, Ukraine's adoption of a number of normative legal documents designed to enhance the role of the State in conducting ocean fishing and to increase the responsibility of vessel owners. UN وتشمل هذه التدابير، فيما تشمل، اعتماد أوكرانيا لعدد من الوثائق القانونية النموذجية الرامية إلى تعزيز دور الدولة في القيام بالصيد في المحيط وزيادة مسؤولية مالكي السفن.
    These include, in particular, the adoption of a number of normative legal documents designed to enhance the role of the State in conducting ocean fishing and increasing the responsibility of vessel owners. UN وهذه تتضمن، على وجه خاص، اعتماد عدد من الوثائق القانونية المعيارية لأوكرانيا بغرض تعزيز دور الدولة في القيام بصيد الأسماك في المحيطات وفي زيادة مسؤولية مالكي السفن.
    They include, in particular, the adoption of a number of normative legal documents designed to enhance the role of the State in ocean fishing and increasing the responsibility of vessel owners. UN وتشمل، بشكل خاص، اعتماد عدد من الوثائق القانونية النموذجية الرامية إلى تعزيز دور الدولة في الصيد في المحيط، وزيادة مسؤولية مالكي السفن.
    Replacing the term " vessel owners " with a reference to " maritime claims " in turn, would not be appropriate, since the draft article also preserved the application of rules on global limitation of liability of owners of inland navigation vessels and not only of seagoing vessels. UN ولذا فإن الاستعاضة عن المصطلح " مالكي السفن " بإشارة إلى " المطالبات البحرية " هي أيضا لن تكون مناسبة، لأن مشروع المادة يحافظ أيضا على تطبيق القواعد المتعلقة بالحد الإجمالي لمسؤولية مالكي سفن الملاحة في المجاري المائية الداخلية، وليس السفن البحرية فحسبُ.
    The Group has also received partial information from some vessel owners who have chartered their vessels to those involved in the shipping of charcoal from Somali ports. UN كما تلقى الفريق معلومات جزئية من بعض أصحاب السفن الذين أجّروا سفنهم للأشخاص الضالعين في النقل البحري للفحم من الموانئ الصومالية.
    The relevant national legislation, the Fisheries Act of B.E. 2490 (1947), has also been amended with a view to imposing the responsibility on the vessel owners for their violation of other countries' national jurisdiction. UN وجرى أيضا تعديل التشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع، وهي قانون مصائد اﻷسماك لسنة ١٩٤٧، بهدف تحميل أصحاب السفن المسؤولية عن انتهاكها للولاية الوطنية لبلدان أخرى.
    Further practical steps to implement the provisions of the 1995 Agreement are planned, which will include, among others, the adoption of a number of Ukrainian normative legal documents designed to enhance the State's role in conducting ocean fishing and in increasing the responsibility of vessel owners. UN وسيتم اتخاذ خطوات إضافية لتنفيذ أحكام اتفاقية عام 1995، والتي ستشمل اعتماد عدد من الوثائق القانونية الشارعة الأوكرانية المصممة لتعزيز دور الدولة في إدارة المصائد في المحيطات وزيادة مسؤولية أصحاب سفن الصيد.
    73. Belize reported that it had imposed sanctions on fishing vessel owners who had violated the fishing regulations and conservation programmes regarding certain marine species and areas established by regional fisheries organizations or agreements. UN 73 - وأفادت بليز بأنها تفرض عقوبات على أصحاب سفن الصيد الذين ينتهكون قوانين الصيد وبرامج الحفظ التي تتعلق بعدد معين من الأنواع والمناطق البحرية التي حددتها المنظمات أو الاتفاقات الإقليمية المعنية بالصيد.
    Norway's capacity reduction was conducted through its structural quota system, which allowed fishing vessel owners to merge their quotas on a given number of vessels, on the condition that vessels stripped of their quotas were scrapped. UN وتم تقليص طاقة صيد النرويج عن طريق نظام هيكلي للحصص، سمح لمالكي سفن صيد الأسماك بضم حصصهم في عدد محدد من السفن، شريطة أن يتم التخلص من السفن التي تنزع منها حصصها.
    61. Mr. Elsayed (Egypt) said that it was normal for draft article 85 to refer to " vessel owners " if the vessel owner was the same person as the person mentioned in the contract of carriage. UN 61 - السيد السيد (مصر): قال إن من الطبيعي أن يشير مشروع المادة 85 إلى " صاحب السفينة " إذا كان صاحب السفينة هو الشخص نفسه المشار إليه في عقد النقل.
    Increases in demand for fish and fish products have made such unsustainable fishing practices lucrative and attractive to unscrupulous operators and vessel owners. UN إن الزيادة في الطلب على الأسماك ومنتجاتها جعلت ممارسات الصيد غير المستدام مغرية وجذابة للصيادين وأصحاب السفن من معدومي الضمير().
    The draft article simply provided that, in the event of a conflict, nothing in the draft convention would affect the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. UN فمشروع المادة ينص ببساطة على أنه في حالة أي نزاع لا يؤثر أي حكم لمشروع الاتفاقية على تطبيق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم التحديد العالمي للمسؤولية لأصحاب السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more