"vessels from" - Translation from English to Arabic

    • السفن من
        
    • سفن من
        
    • سفن تابعة
        
    • سفن قادمة من
        
    • سفنا تابعة
        
    • السفن القادمة من
        
    • السفن عن
        
    • سفن الصيد من
        
    • على سفن
        
    These include prohibition of visits of vessels from that country, and various embargoes and restrictions on trade and exchanges with the country. UN ومن هذه التدابير منع زيارات السفن من ذلك البلد، وفرض عدة أنواع حظر وقيود على التجارة والتبادل معه.
    Some flag States are responding to this problem by making it easier to remove such vessels from their registers. UN وتستجيب بعض دول العلم لهذه المشكلة عن طريق تسهيل شطب تلك السفن من سجلاتها.
    The higher number was attributed to the variations in the number of vessels deployed on the basis of operational requirements and the availability of vessels from troop-contributing countries UN وتعزى الزيادة في العدد إلى التغيرات في عدد السفن المنشورة بناء على الاحتياجات التشغيلية وتوافر السفن من البلدان المساهمة بقوات
    vessels from 15 countries, serving on rotation, had participated in the operation. UN فقد شاركت في هذه العملية سفن من ١٥ بلدا، تعمل بالتناوب.
    Those resources are presently being harvested by vessels from distant-water fishing nations under license arrangements. UN وتلك الموارد تمارس الصيد فيها حاليا سفن تابعة لبلدان بعيدة بموجب ترتيبات للترخيص.
    In the east, near Famagusta, there were hundreds of crossings by vessels from the south, mainly pleasure craft and fishing boats. UN وفي الشرق بالقرب من فاماغوستا، وقعت مئات من عمليات عبور الخطين من جانب سفن قادمة من الجنوب، لا سيما من جانب قوارب النزهة وزوارق الصيد.
    Lower requirements for fuel reflect the decrease in the number of vessels from three in the prior period to two for the period under review and take into account mission experience. UN وتعكس الاحتياجات الأقل من الوقود حدوث نقصان في عدد السفن من ثلاثة سفن في الفترة السابقة إلى سفينتين في الفترة قيد الاستعراض، مع مراعاة ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Without any effective authority in place to control this resource, many vessels from a variety of countries continuously harvest catches without limit and beyond sustainability. UN وفي غياب أي سلطة فعالة تقوم بمراقبة هذا المورد، تقوم كثير من السفن من شتّى البلدان بالصيد باستمرار دون التقيّد بكميات وعلى نحو لا يكفل الاستدامة.
    The provision for rental and operation costs is based on the type of vessel and takes into account transit costs related to the deployment of the vessels from their countries of origin. UN ويستند المبلغ المخصص لتكاليف استئجار السفن وتشغيلها إلى نوع السفينة ويأخذ في الاعتبار تكاليف العبور المتصلة بنشر السفن من بلدان منشئها.
    51. From the additional information provided to it, the Advisory Committee notes that the proposal for 2003/04 includes an increase in the number of vessels from 13 in 2002/03 to 26 in 2003/04. UN 51 - تستشف اللجنة من المعلومات الإضافية التي زودت بها أن الاقتراح المتعلق بعام 2003/2004 يشتمل على زيادة عدد السفن من 13 سفينة في الفترة 2002/2003 إلى 26 سفينة في الفترة 2003/2004.
    IOTC members were required to prohibit their flagged vessels from supplying, refuelling or trans-shipping catches with vessels listed in the IOTC negative vessel list and to deny access to port facilities to such vessels, except in cases of force majeure. UN وذكرت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي أن أعضاءها ملزمون بمنع السفن التي ترفع أعلامهم من تموين السفن المدرجة في قوائم السفن السلبية لهذه اللجنة أو تزويدها بالوقود أو الدخول معها في عمليات لإعادة شحن المصيد، ومنع هذه السفن من دخول مرافق الميناء، إلا في حالات القوة القاهرة.
    :: Lebanon abides by the laws regulating the movement of vessels from its ports. It therefore cannot prevent any maritime vessel from setting sail for any port as long as the vessel, the persons on board and its destination are in compliance with Lebanese law, and the vessel observes the provisions of Lebanese maritime law; UN :: إن لبنان، ومن ضمن احترامه للقوانين التي ترعى مغادرة السفن من موانئه، لا يمكنه منع توجه أي مركب بحري، إذا ما كانت محتوياته والأشخاص الذين على متنه والوجهة التي يقصدها تقع ضمن نطاق القوانين اللبنانية وتحترم الاجراءات التي تحكم القوانين البحرية اللبنانية.
    :: Lebanon abides by the laws regulating the movement of vessels from its ports. It therefore cannot prevent any maritime vessel from setting sail for any port as long as the vessel, the persons on board and its destination are in compliance with Lebanese law, and the vessel observes the provisions of Lebanese maritime law; UN :: إن لبنان، ومن ضمن احترامه للقوانين التي ترعى مغادرة السفن من موانئه، لا يمكنه منع توجه أي مركب بحري، إذا ما كانت محتوياته والأشخاص الذين على متنه والوجهة التي يقصدها تقع ضمن نطاق القوانين اللبنانية وتحترم الإجراءات التي تحكم القوانين البحرية اللبنانية؛
    The area, which is intended to act as a buffer between the Somali coast and the shipping lanes off southern Yemen, is patrolled by three United States vessels, as well as vessels from Canada, France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وهذه المنطقة التي يراد بها أن تكون منطقة عازلة بين ساحل الصومال وممرات النقل البحري قبالة جنوب اليمن، تجوبها ثلاث سفن من الولايات المتحدة، فضلا عن سفن من فرنسا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    There have been numerous clashes between vessels from the Democratic People's Republic of Korea and those from the Republic of Korea, which occurred on 15 June 1999 and 19 June 2002. UN وقد وقعت مواجهات متعددة بين سفن من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسفن من جمهورية كوريا، في 15 حزيران/يونيه 1999 و19 حزيران/ يونيه 2002.
    27. According to press reports, 13/ three vessels from the 22nd United States Marine Expeditionary Unit, USS Austin, USS Le Moure County, and USS Gunston Hall, visited Gibraltar from 22 to 25 November 1992, with a view to carrying out joint military training together with the Gibraltar Regiment. UN ٢٧ - وجاء في التقارير الصحفية)١٣(، أن ثلاث سفن من وحدة الاستكشاف البحري التابعة للولايات المتحدة الثانية والعشرين USS Austin, Uss Le Moure Conty و USS Gunston Hall قامت بزيارة جبل طارق في الفترة من ٢٢ الى ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بغرض إجراء تدريبات مشتركة مع قوة جبل طارق.
    In 1998, it was agreed to ban landings and trans-shipments of catches by vessels from non-parties identified as having committed a serious infringement.141 UN وفي عام 1998، اتُفق على حظر عمليات الإنزال والمسافنة من سفن تابعة لجهات غير أطراف وثبت أنها ارتكبت مخالفة خطيرة().
    This pattern of imports continued until the Monitoring Group informed the Omani authorities of specific deliveries of vessels from Somalia, whereupon customs officials in Khaşab blocked further imports in December 2013. UN واستمر هذا النمط من الواردات إلى أن أبلغ فريق الرصد السلطات العمانية بشحنات معينة من سفن قادمة من الصومال، وبناء على ذلك قام موظفو الجمارك في خصب بمنع المزيد من الواردات في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Not United States vessels, but vessels from the countries that delegates to the General Assembly represent. UN وليس المقصود هنا سفنا أمريكية، بل سفنا تابعة لبلدان يمثلها المندوبون إلى الجمعية العامة.
    Through fishing agreements with vessels from the United States, the Territory was earning fees from its exclusive economic zone which, according to the Faipule, could be reviewed with a view to increasing revenue. UN ومن خلال اتفاقات صيد اﻷسماك مع السفن القادمة من الولايات المتحدة يحصل اﻹقليم على رسوم من منطقته الاقتصادية الخالصة، والتي يمكن وفقا لما ذكره " الفايبول " إعادة النظر فيها بغية زيادة اﻹيرادات.
    " Countries whose vessels have been involved in drift-net fishing on the high seas should actively discourage the owners of those vessels from attempts to continue drift-net operations under other flags. UN " وينبغي أن تقوم البلدان الضالعة سفنها في صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار بصرف مالكي تلك السفن عن محاولات الاستمرار في عمليات الشباك العائمة برفع أعلام أخرى.
    A State may exclude certain categories of fishers or fishing vessels from the application of the Convention where its application raises special problems of a substantial nature. UN فللدولة أن تستبعد فئات معينة من الصيادين أو من سفن الصيد من تطبيق الاتفاقية عندما تثير تطبيقها مشاكل خاصة كبيرة.
    Namibia's fishery regulations prohibited fishing vessels from going to sea without observers on board to monitor fishing activities and the level of by-catch. UN وتحظر لوائح تنظيم المصائد في ناميبيا على سفن الصيد الإبحار دون وجود مراقبين على متنها ليقوموا برصد أنشطة الصيد ومعدل الصيد العرضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more