"vessels that" - Translation from English to Arabic

    • السفن التي
        
    • بالسفن التي
        
    • للسفن التي
        
    • لسفن
        
    • السُفن التي
        
    • الأوعية
        
    • والسفن التي
        
    • تلك السفن
        
    Those port State measures had contributed significantly to the identification of vessels that had illegally conducted fishing activities. UN وقد ساهمت هذه التدابير التي اتخذتها دول الميناء مساهمة كبيرة في التعرف على هوية السفن التي تقوم بأنشطة صيد غير مشروعة.
    Those incentives involved reserving portions of yields from target stocks and allocating the reserves, on a preferential basis, to those vessels that had demonstrated lower by-catch mortality. UN وتشمل تلك الحوافز حجز حصص من غلة اﻷرصدة المستهدفة وتوزيع تلك الحصص، على أساس تفضيلي، على السفن التي يقل عليها معدل نفوق المصيد العرضي.
    The main rule was that fishing permits were to be restricted to those vessels that had received permits the previous fishing year. UN وكانت القاعدة الأساسية هي أن يقتصر منح رخص الصيد على السفن التي حصلت على تراخيص في سنة الصيد السابقة.
    The Group also took note of vessels operated by coast guards that are meant for domestic law enforcement, and other vessels that have a coastal patrol role or are devoted to coastal defence. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالسفن التي تشغِّلها قوات حرس السواحل وتستخدمها في إنفاذ القوانين الداخلية، وكذلك السفن الأخرى التي تقوم بخفر السواحل أو التي تكون مخصصة للدفاع الساحلي.
    The exclusion of vessels that have engaged solely in domestic voyages was also discussed. UN كما نوقش استبعاد السفن التي تقوم برحلات داخلية فقط؛
    :: Open registers, which by definition do not have any nationality requirements, are the easiest jurisdictions in which to register vessels that are covered by complex legal and corporate arrangements. UN :: والسجلات المفتوحة، التي لا تستوجب، بحكم تعريفها، أي متطلبات ذات صلة بالجنسية، هي أسهل الأطر القانونية التي تُسجل بموجبها السفن التي تشملها ترتيبات قانونية ومؤسسية معقدة.
    In some instances, shipowners became insolvent because they cannot charter vessels that are held by pirates for long periods of time. UN وفي بعض الحالات، أصبح ملاك السفن معسرين بسبب عدم قدرتهم على تأجير السفن التي يحتجزها القراصنة لفترات طويلة.
    Strict, on-board inspections are carried out on vessels that are selected by the vessel selectivity system. UN وتُجرى عمليات تفتيش صارمة على متن السفن التي يتم اختيارهم بواسطة النظام.
    This includes jurisdiction over offences committed on board vessels that fly the flag of Solomon Islands and aircraft registered under the laws of the country at the time of the offence. UN ويشمل ذلك الولايةَ القضائية على الجرائم المرتكبة على متن السفن التي ترفع علم جزر سليمان والطائرات المسجلة بموجب قوانين البلد في وقت ارتكاب الجرم.
    The Korean Government will also conduct on-site precision inspections on all vessels that concealed their past records of entering the Democratic People's Republic of Korea. UN وستقوم الحكومة الكورية أيضا بعمليات تفتيش دقيقة في الموقع تشمل كل السفن التي أخفت سجلاتها الماضية التي تبين دخولها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It remains difficult for States to identify vessels that belong to IHSC, or other designated entities, because of frequent changes of name and registered ownership. UN وما زال من الصعب على الدول تحديد السفن التي تنتمي إلى شركة إيرانو هند للنقل البحري، أو إلى كيانات أخرى مدرجة في القائمة، بسبب التغييرات المتكررة للاسم، وللملكية المسجلة.
    Venezuelan fishing and fisheries law provides for penalties against flag vessels that engage illegally in the extraction of marine resources without due authorization by the State, as well as for ships crossing into our territorial waters without presenting documents authorizing them to do so. UN ينص قانون فنزويلا لصيد الأسماك ومصائد الأسماك على عقوبات ضد سفن العَلَم التي تشارك بصورة غير مشروعة في استخراج الموارد البحرية دون ترخيص من الدولة وكذلك عقوبات بحق السفن التي تعبر إلى مياهنا الإقليمية دون تقديم وثائق ترخيص بذلك.
    The Cayman Islands are served by scheduled passenger liners and a number of locally owned or registered vessels that provide cargo services. F. Telecommunications and utilities UN وتقوم سفن الركاب المنتظمة بخدمة جزر كايمان، كما يوفر عدد من السفن التي يملكها سكان محليون أو المسجلة محليا خدمات نقل البضائع.
    The Cayman Islands are served by scheduled passenger liners and a number of locally owned or registered vessels that provide cargo services between the Cayman Islands and Miami, Tampa and Jamaica. UN وتقوم خطوط البواخر المنتظمة بخدمة جزر كايمان، ويعمل عدد من السفن التي يملكها سكان محليون أو المسجلة محليا على تقديم خدمات شحن البضائع بين جزر كايمان وميامي وتامبا وجامايكا.
    The importance of the Compliance Agreement as a binding instrument to address the problem of vessels that undermined the effectiveness of internationally agreed conservation measures was emphasized. UN وجرى تأكيد أهمية اتفاق الامتثال باعتباره صكا ملزما لمعالجة مشكلة السفن التي تقوض فعالية تدابير الحفظ المتفق عليها دوليا.
    Reference was made to the effectiveness of a regional register of fishing vessels for the purpose of identifying the vessels that contravened regional conservation and management measures. UN وتمت الإشارة إلى فعالية إنشاء سجل إقليمي لسفن الصيد بغرض التعرف على السفن التي تخرق التدابير الإقليمية لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها.
    Export of new or rebuilt vessels, as well as vessels that had been taken out of Norwegian fisheries in connection with a decommissioning grant, was subject to the same restrictions. UN ويخضع للقيود ذاتها تصدير السفن الجديدة أو المعاد بناؤها، فضلا عن السفن التي كانت قد سُحبت من العمل في مصائد الأسماك النرويجية، فيما يتعلق بمنحة سحب من الخدمة.
    Cuba has compiled a list of vessels that sailed under the Cuban flag and were conducting fishing activities in waters under Mexican jurisdiction, in accordance with a bilateral agreement signed by the two States on 26 July 1976. UN وقد جمعت كوبا قائمة بالسفن التي ترفع العلم الكوبي والتي تقوم بالصيد في المياه الواقعة في نطاق ولاية المكسيك وفق اتفاق ثنائي وقعته الدولتان في 26 تموز/يوليه 1976.
    Other suggestions included the establishment of a registry of vessels that would meet minimum standards for fishing on the high seas as well as a blacklist of vessels and their flags to avoid reflagging. UN وتضمنت مقترحات أخرى إنشاء سجل للسفن التي تستوفي المعايير الدنيا للصيد في أعالي البحار، فضلا عن وضع قائمة سوداء بالسفن المخالفة وأعلامها، بُغية تفادي السماح لها مجددا برفع تلك الأعلام.
    The Cayman Islands is served by scheduled passenger liners and a number of locally owned or registered vessels that provide cargo services. UN وتقوم خطوط منتظمة لسفن الركاب بخدمة جزر كايمان، كما يوفر عدد من السفن المملوكة أو المسجلة محليا خدمات نقل البضائع.
    Upon receiving notification from CCAMLR, NAFO and SEAFO of vessels that had engaged in IUU fisheries, the NEAFC secretariat was also required to place the non-Contracting Parties vessels on its permanent list. UN ولدى تلقّي الإخطار من المنظمات السالفة الذكر بشأن السُفن التي باشرت صيد الأسماك غير المشروع وغير المُبلغ عنه وغير المنظّم، يُطلَب كذلك إلى أمانة لجنة المصايد السمكية في شمال شرقي المحيط الأطلسي أن تُدرِج سُفن الأطراف غير المتعاقدة في قائمتها الدائمة.
    It's a disease of the blood vessels that affects the ears,nose,throat and kidneys. Open Subtitles هذا المرض يصيب الأوعية الدموية ويؤثر على الأذنين، الأنف، الحلق، والكلى
    (xii) Cooperating with other States with respect to fishing vessels not entitled to fly the flag of any State and vessels that conceal their identity; UN ' ١٢ ' التعاون مع الدول اﻷخرى فيما يتعلق بسفن الصيد التي ليس لها حق رفع علم أية دولة والسفن التي تخفي هويتها؛
    The blockade prevents the entry into United States ports of vessels that have carried goods towards or from Cuba. UN ويمنع الحصار السفن من دخول موانئ الولايات المتحدة إذا كانت تلك السفن قد نقلت البضائع من وإلى كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more