"veto in the security council" - Translation from English to Arabic

    • النقض في مجلس الأمن
        
    • حق النقض في مجلس اﻷمن
        
    • الاعتراض في مجلس الأمن
        
    But let us tell the truth: who can doubt that a veto in the Security Council will engender a cycle of violence in the Middle East? Who can doubt that? UN ولنقل الحقيقة: هل يشك أحد في أن استخدام حق النقض في مجلس الأمن لن يولّد حلقة من العنف في الشرق الأوسط؟ من يمكنه أن يشك في ذلك؟
    Do away with the veto in the Security Council -- there was absolute consensus on that in round table number 3. UN فلنلغِ حق النقض في مجلس الأمن - وكان هناك إجماع كلي بشأن هذه المسألة في المائدة المستديرة رقم 3.
    We have observed in the past 10 years that the use of the veto in the Security Council has diminished significantly. UN لقد لاحظنا في السنوات العشر الماضية أن استخدام حق النقض في مجلس الأمن قد تناقص بدرجة كبيرة.
    III. QUESTION OF THE veto in the Security Council UN ثالثا - مسألة حق النقض في مجلس اﻷمن
    The continued use of the power of veto in the Security Council by one Member State encouraged the Government of Israel to act with impunity. UN وأضاف أن الاستخدام المستمر لسلطة الاعتراض في مجلس الأمن من جانب دولة عضو واحدة يشجع حكومة إسرائيل على أن تتصرف بدون عقاب.
    It was outrageous that France, a cradle of freedom and fraternity, should use its veto in the Security Council to deny the human rights of the Sahrawi people. UN 38 - وقال إنه لأمر فظيع أن تستخدم فرنسا، مهد الحرية والإخاء، حق النقض في مجلس الأمن لإنكار حقوق الإنسان للشعب الصحراوي.
    The continuing failure to make progress towards the establishment of a State of Palestine within the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital, clearly demonstrated the need to abolish the veto in the Security Council. UN وقد أظهر استمرار عدم إحراز تقدم نحو إقامة دولة فلسطين داخل حدود ما قبل عام 1967، مع القدس الشرقية عاصمة لها، الحاجة بوضوح إلى إلغاء حق النقض في مجلس الأمن.
    " A crucial and decisive first step towards restructuring the United Nations would be to eliminate the category of permanent member along with the right to veto in the Security Council. UN " والخطوة الأولى الحاسمة نحو إعادة هيكلة الأمم المتحدة هي القضاء على فئة العضوية الدائمة مع حق النقض في مجلس الأمن.
    " A crucial and decisive first step towards restructuring the United Nations would be to eliminate the category of permanent member along with the right to veto in the Security Council. UN " والخطوة الأولى الحاسمة نحو إعادة هيكلة الأمم المتحدة هي القضاء على فئة العضوية الدائمة مع حق النقض في مجلس الأمن.
    Unfortunately, among all the ineffective bodies, the United Nations Security Council ranks first; owing to circumstances in which some Powers with an exclusive and special right to the veto in the Security Council act as prosecutor, judge and executioner. UN ومن سوء الحظ أن من بين جميع الهيئات غير الفعالة يحتل مجلس الأمن المرتبة الأولى بسبب الظروف التي فيها تتصرف بعض الدول التي لها حق حصري وخاص في النقض في مجلس الأمن كأنها تقوم بالادعاء والقضاء والجلد.
    Today, the reason for a veto in the Security Council is not so much the necessity of preventing abuses of power by some against humanity as it is an eagerness to defend the partisan interests of groups or individuals. UN إن السبب في استخدام حق النقض في مجلس الأمن اليوم ليس هو ضرورة منع إساءة استخدام القوة من جانب البعض ضد البشرية بقدر ما هو توق إلى الدفاع عن المصالح الحزبية للجماعات أو الأفراد.
    Thus, although a veto in the Security Council does not mean anything today because resolutions are not much observed, Africa also has its own interests to defend. UN ولذا، بالرغم من أن استخدام حق النقض في مجلس الأمن لا يعني أي شيء اليوم لأن القرارات لا تراعى كثيرا، فإن لدى أفريقيا أيضا مصالحها الخاصة لتدافع عنها.
    I need hardly say that one area of concern to Liberia is the use of the veto in the Security Council -- a use that, on some occasions, has proved to be in conflict with the noble objectives of the Charter. UN ومن نافلة القول إن استخدام حق النقض في مجلس الأمن هو أحد المجالات التي تقلق ليبريا، فقد ثبت أنه استخدم في بعض المناسبات بشكل يتعارض مع الأهداف النبيلة الواردة في الميثاق.
    It is regrettable that the use of a veto in the Security Council once again, last week, blocked the passage of a draft resolution that would have asked the Israelis to stop building the separation wall and to dismantle it. UN ومن دواعي الأسف أن استخدام حق النقض في مجلس الأمن مرة أخري، في الأسبوع الماضي، قد حال دون اعتماد مشروع قرار كان سيطلب إلى إسرائيل أن توقف بناء الجدار العازل وأن يهدم ما بني منه.
    8. Israel had been able to act with impunity because the United States had repeatedly used its veto in the Security Council. UN 8 - لقد تمكنت إسرائيل من الإفلات من العقاب على تصرفاتها بفضل استعمال الولايات المتحدة المتكرر لحق النقض في مجلس الأمن.
    Participants also called for the adoption of a policy of non-use of the veto in the Security Council in cases of war crimes, crimes against humanity, genocide and massive human rights violations. UN ودعا المشاركون أيضا إلى اعتماد سياسة عدم استخدام حق النقض في مجلس الأمن في حالات جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والإبادة الجماعية، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    In an attempt to support the process purporting to secure de jure acceptance of its infringement of Georgia's territorial integrity, Russia had to unilaterally block the OSCE Mission in Georgia and to use its veto in the Security Council to end UNOMIG after 16 years. UN وفي مسعى من جانب روسيا لدعم العملية التي ترمي إلى ضمان القبول قانوناً بانتهاكها السلامة الإقليمية لجورجيا، اضطرت إلى عرقلة بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في جورجيا من جانب واحد واستخدام حق النقض في مجلس الأمن لإنهاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بعد 16 عاماً.
    This includes making it possible for it to rectify an injustice brought about by the exercise of the veto power by a permanent member of the Security Council, for instance, by way of making certain types of resolutions in the General Assembly capable of setting aside a veto in the Security Council. UN وتشمل تلك العملية إتاحة الفرصة للجمعية لتصحيح الظلم الذي يعود إلى استخدام حق النقض من قبل عضو دائم في مجلس الأمن، وعلى سبيل المثال، جعل أنواع معينة من قرارات الجمعية العامة قادرة على إلغاء حق النقض في مجلس الأمن.
    I conclude from the aforementioned that the actual practice of the exercise of the right of veto in the Security Council has no legal foundation and should be reviewed in order to identify clear-cut controls. UN وأخلص من ذلك إلى القول بأن اﻷسلوب المتبع الحالي حول استخدام حق النقض في مجلس اﻷمن ليس له أساس قانوني ويجب مراجعته بهدف تحديد ضوابط واضحة المعالم.
    The continued existence of the veto in the Security Council has made that body, whose decisions have global reach and implications, a blatant instrument of the foreign policies of the permanent members. UN وإن بقاء حق النقض في مجلس اﻷمن جعل من ذلك الجهاز، الذي تترتب على قراراته آثار عالمية، أداة تخدم بصفاقة السياسات الخارجية لﻷعضاء الدائمين.
    It was unbelievable that France -- the cradle of revolution and human rights -- supported Morocco unconditionally, going so far as to use its veto in the Security Council to prevent the extension of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). UN والأمر الذي لا يصدق هو أن فرنسا - مهد الثورة وحقوق الإنسان - تؤيد المغرب بدون قيد أو شرط، إلى حد استخدام حقها في الاعتراض في مجلس الأمن لمنع تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more