"veto power" - Translation from English to Arabic

    • حق النقض
        
    • سلطة النقض
        
    • امتياز النقض
        
    • بحق النقض
        
    • لحق النقض
        
    • سلطة نقض
        
    • في النقض
        
    • وحق النقض
        
    • بسلطة النقض
        
    • النقض إلى
        
    • النقض على
        
    • حق الفيتو
        
    • استخدام الفيتو
        
    • وبحق النقض
        
    • فيتو
        
    The outmoded and undemocratic veto power should be abolished altogether. UN إن حق النقض البائت وغير الديمقراطي ينبغي إزالته بالكامل.
    They contended that resorting to veto power had undermined the authority and functioning of the Security Council. UN ودفعت هذه الوفود في تشديدها ذلك بأن اللجوء إلى حق النقض يقوّض سلطة المجلس وأداءه.
    The proposed language concerning the veto power has already found broad acceptance. UN وتلقى الصياغة المقترحة بشأن سلطة حق النقض قبولا واسع النطاق بالفعل.
    At the same time, the Inspectors recognize that no individual on the appointment board has veto power and that any final selection rests with the executive head. UN وفي الوقت نفسه، يسلم المفتشان بأنه ليس لأحد في مجلس التعيين سلطة النقض وأن أي عملية اختيار نهائية إنما تقع على عاتق الرئيس التنفيذي.
    The reform of the United Nations will remain incomplete without reforming the Security Council to eliminate the privilege of the veto power. UN لا يكتمل إصلاح اﻷمم المتحدة إلا بإصلاح مجلس اﻷمن، بما يلغي امتياز النقض.
    Africa remains the only continent that does not have a permanent seat with veto power in the Security Council. UN وتظل أفريقيا القارة الوحيدة التي ليس لديها مقعد دائم يتمتع بحق النقض في مجلس الأمن.
    At the same time, many countries, for different reasons, wish the veto power issue to remain on the agenda. UN وفي الوقت نفسه، يود كثير من البلدان، لأسباب مختلفة، أن تبقى مسألة حق النقض على جدول الأعمال.
    We therefore strongly believe that the veto power should not be extended. UN ولذلك، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن حق النقض ينبغي عدم تمديده.
    James and I have veto power over whoever the other one dates. Open Subtitles جيمس و أنا لدينا حق النقض على كل من يواعده الآخر
    We all have veto power over each other's girls. Open Subtitles لدينا جميعا حق النقض على البنات بعضهم البعض.
    Consensus must no longer be seen as the veto power of the obstinate; rather it should be understood as the possibility of building shared and genuinely legitimate solutions that reflect the will of the majority. UN ويجب أن لا يستمر النظر إلى توافق الآراء وكأنه حق النقض لدى المتعنت؛ بل بدلا من ذلك، ينبغي أن يكون مفهوما على أنه إمكانية لتحقيق حلول مشتركة ومشروعة حقا وتعكس إرادة الأكثرية.
    Thirdly, it is important either to abolish the veto power outright, or to limit its use. UN ثالثا، أهمية إلغاء حق النقض أو تقليص استخدامه.
    This responsibility should weigh heavily on the members of the Security Council, and especially on those that exercise the veto power. UN فهذه المسؤولية يجب أن تقع بشكل كبير على كاهل أعضاء مجلس الأمن وخاصة الذين يمارسون حق النقض.
    Abolishing the veto power of the five permanent members would be the only way for the Security Council to avoid implementing this measure in a discriminatory fashion. UN وإلغاء حق النقض للأعضاء الخمسة الدائمين هو السبيل الوحيد كي يتجنب مجلس الأمن تنفيذ هذا التدبير بطريقة انتقائية.
    In a very real sense, a consensus requirement permits the exercise of what may amount to a veto power. UN وفي الحقيقة، فإن شرط توافق الآراء يسمح بممارسة ما قد يرقى إلى مرتبة حق النقض.
    These will provide the general membership the information as to how the individual members of the Council justified their position on any issue, especially those concerning a Member State or when a permanent member exercised the veto power. UN وهذا من شأنه أن يوفر للأعضاء عموما معلومات عن الكيفية التي برر بها فرادى الأعضاء في المجلس موقفهم بشأن أي مسألة وخاصة المسائل المتعلقة بدولة عضو، أو عندما تمارس دولة دائمة العضوية حق النقض.
    At the same time, the Inspectors recognize that no individual on the appointment board has veto power and that any final selection rests with the executive head. UN وفي الوقت نفسه، يسلم المفتشان بأنه ليس لأحد في مجلس التعيين سلطة النقض وأن أي عملية اختيار نهائية إنما تقع على عاتق الرئيس التنفيذي.
    The Philippines considers the issue of reform of the veto power to be one of the most enduring and controversial questions before the United Nations. UN وترى الفلبين أن مسألة إصلاح سلطة النقض من بين أكثر المسائل المطروحة على اﻷمم المتحدة دواما وإثارة للجدل.
    Over the years, a few individual countries have adduced many arguments to justify the maintenance of the veto power. UN فعلى مدى السنين الماضية دفعت القلة بحجج كثيرة لتبرير اﻹبقاء على امتياز النقض.
    The reform of the Security Council must continue, including a review on the relevance of the provisions of veto power accorded to permanent members. UN ويجب أن يستمر إصلاح مجلس الأمن، ويشمل ذلك إعادة النظر في أهمية الأحكام المتعلقة بحق النقض الممنوح للأعضاء الدائمين.
    Therefore, the gradual elimination of the veto power is an aspect that forms an ideal for almost all delegations. UN لذلك، فإن الإلغاء التدريجي لحق النقض عنصر مثالي من وجهة نظر جميع الوفود تقريبا.
    Guam would have greater control over immigration matters, including veto power over related federal laws and regulations. UN وستتمتع غوام بسلطة أكبر في اﻹشراف على مسائل الهجرة بما فيها سلطة نقض القوانين واﻷنظمة الاتحادية.
    Most permanent members based their acceptance of enlargement and other reform of the Council on preserving the essence of their veto power. UN ويبني معظم الأعضاء الدائمين قبولهم توسيع المجلس وغير ذلك من الإصلاحات المتعلقة به على الحفاظ على جوهر سلطتهم في النقض.
    Within the Security Council, the five permanent members bear particular responsibility because of the privileges of tenure and the veto power they have been granted under the Charter. UN وفي مجلس الأمن، يتحمل الأعضاء الدائمون الخمسة مسؤولية خاصة نظرا لامتيازات الولاية وحق النقض الممنوح لهم بمقتضى الميثاق.
    Further, the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements left Israel with a veto power over both security and economy. UN وفضلا عن ذلك، فإن إعلان المبادئ حول ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالي ترك اسرائيل متمتعة بسلطة النقض في قضايا اﻷمن والاقتصاد.
    Our understanding is that the idea of non-extension of the veto power to new permanent members seems to be widely accepted and should be incorporated into a future solution. UN ونفهم أن فكرة عدم مدّ حق النقض إلى الأعضاء الدائمين الجدد تبدو أنها واسعة القبول ويجب أن تدمج في حل مستقبلي.
    Unless the adverse affect is specified or clearly defined, one or more States could end up having " veto " power. UN وقد يعطي هذا لدولة أو أكثر حق " الفيتو " إلا إذا حدِّد ذلك التأثير الضار أو عرف بوضوح.
    Third, defining the framework of the exercise of veto power so that it may not be abused, either explicitly or implicitly. UN ثالثا، تحديد إطار استخدام الفيتو لضمان عدم إساءة الاستخدام سواء علنيا أو بأسلوب مستتر.
    It is a matter of serious concern that of late members of the Security Council, particularly permanent members, have deployed few or no troops in peacekeeping missions, although they enjoy the permanent membership and veto power on the basis of the presumption that they are the kingpins in the maintenance of international peace and security. UN ومن دواعي القلق الخطير أن أعضاء مجلس الأمن، ولا سيما الأعضاء الدائمين، في الآونة الأخيرة لا ينشرون سوى القليل من جنودهم أو لا ينشرون أحدا منها في عمليات حفظ السلام، رغم تمتعهم بالعضوية الدائمة وبحق النقض استنادا إلى فرضية أنهم العناصر الرئيسية في صون السلام والأمن الدوليين.
    Not only do the members of the Conference disagree over its priorities, but the consensus rule, which has served this body so well in the past, is currently used as a de facto veto power to stall every attempt to break the impasse. UN ولا يختلف أعضاء المؤتمر بشأن أولوياته فحسب، بل إن قاعدة توافق الآراء، التي خدمت هذه الهيئة خدمةً جيدة في السابق، تُستخدم حالياً كقوة فيتو بحكم الواقع لوقف كل محاولة لكسر الجمود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more