"veto right" - Translation from English to Arabic

    • حق النقض
        
    • حق نقض
        
    • حق الفيتو
        
    • امتياز النقض
        
    • حق الرفض
        
    We welcome the restraints exerted in recent years by the permanent members of the Council concerning the veto right. UN ونرحب بممارسة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن في السنوات القليلة الماضية ضبط النفس في استخدام حق النقض.
    Limiting the exercise of the veto right to actions taken by the Council under Chapter VII of the Charter. UN :: قصر حق استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    Along that path, Venezuela will continue to stress the need to eliminate the veto right per se. UN وعلى هذا الدرب، ستواصل فنزويلا التشديد على ضرورة إلغاء حق النقض في حد ذاته.
    My delegation shares the view of the majority of Member States that the veto right is anachronistic and needs to be reviewed and limited, with the ultimate objective being its abolition. UN يشاطر وفد بلدي غالبية الدول الأعضاء رأيها الذي مفاده أن حق النقض يتنافى مع روح العصر ويتعين إعادة النظر فيه والحد منه على أن يكون الهدف النهائي إلغاءه.
    A number of delegations used and abused the consensus concept, as was the case in the Conference on Disarmament, using it as a veto right. UN فهناك عدد من الوفود استغل مفهوم التوافق وأساء استخدامه، كما حدث في حالة مؤتمر نزع السلاح، حيث اعتبر بمثابة حق نقض.
    However, I believe it is important to reiterate that consensus does not give any delegation a veto right. UN ولكني أرى من المهـم أن أعـود وأقول بأن توافق الآراء لا يعطي أي وفد حق الفيتو.
    There exists an almost-universal consensus favouring abolition of the veto right. UN يوجد توافق آراء عالمي تقريبا على إلغاء حق النقض.
    It is based on the conviction that a permanent member without a veto right is merely a non-permanent member in the Security Council for an extended term -- or forever. UN فهي تقوم على القناعة بأن عضوا دائما بدون حق النقض هو مجرد عضو غير دائم في مجلس الأمن لمدة طويلة أو إلى الأبد.
    Limiting the exercise of the veto right to actions taken by the Council under Chapter VII of the Charter. UN :: قصر استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    Limiting the exercise of the veto right to actions taken by the Council under Chapter VII of the Charter. UN :: قصر استخدام حق النقض على الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    However, for the Council to be both effective and legitimate, the veto right should not, under any circumstances, be extended to new permanent members. UN ولكن حتى يكون المجلس فعالا ومشروعا يجب ألا يعطى، تحت أي ظرف من الظروف، حق النقض للأعضاء الدائمين الجدد.
    As to granting the veto right to new permanent members, we believe that there is no point in discussing that issue before agreement has been reached on the expanded membership of the Security Council. UN بالنسبة لمنح حق النقض لأعضاء دائمين جدد، نرى أنه لا فائدة من مناقشة تلك المسألة قبل الاتفاق على توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Another proposal will involve the use of the veto right in ratifying a decision by a two-thirds vote of the General Assembly. UN وكاقتراح آخر، إخضاع تأكيد ممارسة امتياز حق النقض لمصادقة الجمعية العامة، بنسبة لا تقل عن ثلثي عدد أعضائها.
    My delegation shares the view of the majority of Member States that the veto right needs to be abolished eventually. UN يشاطر وفدي رأي الأغلبية من الدول الأعضاء بوجوب إلغاء حق النقض في نهاية المطاف.
    Ukraine is of the opinion that the issue of certain modifications of the veto right and its gradual elimination should be studied. UN ومن رأي أوكرانيا أنه ينبغي دراسة قضية إدخال تعديلات معينة على حق النقض واستئصاله بالتدريج.
    However, we are prepared to consider the idea of establishing a third category of membership as semi-permanent members, electable for a period of five to six years, without the veto right. UN ولكننا على استعداد للنظر في فكرة إنشاء فئة ثالثة تتألف من أعضاء شبه دائمين ينتخبون لفترة ٥ الى ٦ سنوات دون أن يكون لهم حق النقض.
    We propose that new permanent members be granted the veto right only after an assessment of their work and contribution to peace and security through an ongoing mandatory review at the Conference; but their entry should not be delayed for too long. UN ونقترح عدم منح الأعضاء الدائمين الجدد حق النقض إلا بعد تقييم عملهم وإسهامهم في السلام والأمن من خلال استعراض إلزامي مستمر في المؤتمر؛ ولكن ينبغي عدم تأخير انضمامهم إلى المجلس لفترة أطول من اللازم.
    As long as the veto right exists, it must be extended to new permanent members to avoid creating a third category of members, which could/would entail overruling Article 23 of the Charter. UN وطالما ظل حق النقض موجودا، فلا بد أن يشمل الأعضاء الدائمين الجدد لتفادي إنشاء فئة ثالثة من العضوية من شأنها أن تؤدي إلى تجاوز المادة 23 من الميثاق.
    Until the veto is abolished, we will continue to support the principle that the veto right should not be exercised in cases involving genocide and serious violations of international humanitarian law. UN وإلى أن يُلغى حق النقض، سنظل نؤيد مبدأ عدم ممارسة حق النقض في الحالات التي تنطوي على الإبادة الجماعية والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Cuba indicated that this was an artificial debate as the principle of consensus constituted a de facto veto right. UN وأشارت كوبا إلى أن هذا نقاش مصطنع لأن مبدأ توافق الآراء يشكل حق نقض فعليا.
    We believe that the consensus rule does not give any delegation a veto right. UN ونعتقد أن قاعدة توافق الآراء لا تعطي أي وفد حق الفيتو.
    All States representing such groups should have the same rights and obligations. The veto right should belong to all or to none. UN وينبغي أن يكون الأعضاء الممثلون للاتحادات متساوين في الحقوق والواجبات وأن يكون امتياز النقض لكافة الأعضاء أو لا يكون لأحد.
    However, if the spouses disagree, the father has the veto right so that the father's family name will be transmitted to the children. UN ومع ذلك إذا اختلف الزوجان، فللأب حق الرفض بحيث ينتقل اسم عائلة الأب إلى الأولاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more