"vexatious" - Translation from English to Arabic

    • الكيدية
        
    • مفتعلة
        
    • كيدية
        
    • المغيظة
        
    • المفتعلة
        
    • كيدي
        
    The threshold is designed to prevent frivolous or vexatious claims. UN ومفهـوم العتبـة يـراد بـه تفـادي المطالبـات العَبَثية أو الكيدية.
    vexatious proceedings would include those noted above and also those that are intended to harass either the Tribunals or the opposite party -- repetitive claims based on the same grounds or submissions that insult the Tribunals or the opposite party. UN وتشمل الإجراءات الكيدية الدعاوى المشار إليها أعلاه وكذلك الدعوات التي يكون الهدف منها إما إزعاج المحكمتين أو إزعاج الخصم، فهي مطالبات متكررة تستند إلى نفس الأسس أو مرافعات تهين المحكمتين أو الخصم.
    Such provisions exist in respect of all public officials, in order to avoid the possibility of harassment and vexatious civil or criminal proceedings which could hamper due discharge of their duties. UN ومثل هذه اﻷحكام قائمة فيما يتعلق بكافة المسؤولين الحكوميين لتلافي امكانية المضايقة والاجراءات المدنية أو الجنائية الكيدية الممكن أن تعوق أداءهم لواجباتهم.
    It's regarding the frivolous, vexatious, and overreaching cease and desist order, and it's urgent. Open Subtitles مفتعلة , تافهه , مبالغ فيه أمر الإغلاق وكان ثمة حاجة ملحة , نهاية الإتصال
    [(iv) It is [vexatious] or otherwise an abuse of the right to submit a communication;] UN ] ' ٤ ' أن تكون ]مفتعلة[ أو تشكل، خلافا لذلك، إساءة لاستعمال الحق في تقديم الرسالة؛[
    It further notes that the author demonstrated similar vexatious tendencies in his many instances of domestic litigation. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ أبدى نزعات كيدية في العديد من الدعاوى التي أقامها في الداخل.
    34. In addition, abusive, excessive or vexatious requests may be denied. UN 34 - وإضافة إلى ذلك، يجوز رفض الطلبات التعسفية أو المفرطة أو المغيظة.
    Certain immunities have been accorded in order to avoid the possibility of harassment and vexatious civil or criminal proceedings which could hamper due discharge of the duties of these officers. UN وقد تم منح بعض الحصانات المعيَّنة لتفادي إمكانية المضايقة والدعاوى المدنية أو الجنائية الكيدية التي يمكن أن تعرقل أداء هؤلاء الضباط لواجباتهم على النحو الواجب.
    341. There were three important qualifications associated with the absence of a general requirement of fault or damage, which alleviated the legitimate concerns of States about vexatious claims, interference by non-interested States, etc. UN ٣٤١ - ويرتبط بعدم وجود شرط عام متعلق بالخطأ أو الضرر، ثلاث سمات هامة تخفف من أوجه قلق الدول المشروعة بشأن الادعاءات الكيدية والتدخل من جانب الدول غير المعنية وما إلى ذلك.
    vexatious and Frivolous Proceedings UN الدعاوى الكيدية والتافهة
    With respect to allegations regarding Jammu and Kashmir, section 7 of the Armed Forces (Jammu and Kashmir) Special Powers Act was aimed at protecting members of the security forces from vexatious complaints. UN ٤٧- أما فيما يتعلق بالادعاءات المتصلة بجامو وكشمير، فإن المادة ٧ من قانون السلطات الخاصة للقوات المسلحة )في جامو وكشمير( تهدف إلى حماية أعضاء قوات اﻷمن من الشكاوى الكيدية.
    In order to discourage vexatious litigation, there might be a growing need to devote a part of the draft to the settlement of disputes, which might have the effect of discouraging courts from allowing provisional or enforcement measures against State property. UN ولعل الرغبة في تلافي الدعاوى الكيدية تجعل من تخصيص جزء من المشروع لتسوية المنازعات حاجة متزايدة، ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى إثناء المحاكم عن السماح باتخاذ تدابير تحفظية أو تدابير للإنفاذ ضد ممتلكات الدول.
    While welcoming the guidelines for the development of national legislation on access to information, public participation and access to justice in environmental matters, one representative commented that the provisions differed in significant respects from the legislation in his country, for example with regard to charges, waivers and vexatious litigation. UN 36 - وفى حين رحب أحد الممثلين بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع تشريع وطني عن الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة، واللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية، قال إن الأحكام اختلفت في مجالات هامة من التشريع في بلده، مثلّ المسائل التي تتعلق بالرسوم، والتنازلات، والدعاوى الكيدية.
    For some international organizations the immunities provided for in their charters are essential to the ongoing viability of the organization because the immunities protect them from vexatious claims and potential financial destruction by courts of many different countries that would have differing or conflicting views about the organization's international obligations. UN وبالنسبة لبعض المنظمات الدولية تعتبر الحصانات المنصوص عليها في ميثاقها أمرا أساسيا بالنسبة لإمكانية استمرار بقاء المنظمة لأن الحصانات تحميها من المطالبات الكيدية ومن إمكانية إفلاسها المالي من جانب محاكم العديد من مختلف الدول التي لديها آراء مختلفة أو متعارضة بشأن الالتزامات الدولية للمنظمة.
    (d) If the Commissioner is of the opinion that the complaint under consideration is frivolous, vexatious, misconceived or lacking in substance. UN (د) إذا رأى المفوض أن الشكوى قيد النظر تافهة أو مفتعلة أو تستند إلى تصور خاطئ أو تفتقر إلى الأسس الموضوعية.
    (d) If the Commissioner is of the opinion that the complaint under consideration is frivolous, vexatious, misconceived or lacking in substance. UN (د) إذا رأى المفوض أن الشكوى قيد النظر تافهة أو مفتعلة أو تستند إلى تصور خاطئ أو تفتقر إلى الأسس الموضوعية.
    (c) Where a complaint is vexatious, oppressive or otherwise an abuse of the procedures for dealing with complaints; UN )ج( إذا كانت الشكوى مفتعلة أو جائرة أو تمثل سوء استخدام بشكل آخر ﻹجراءات التصرف في الشكاوى؛
    It further notes that the author demonstrated similar vexatious tendencies in his many instances of domestic litigation. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ أبدى نزعات كيدية في العديد من الدعاوى التي أقامها في الداخل.
    The allegations of a systematic violation of article 14 are vexatious and constitute an abuse of the right of complaint. UN والمزاعم بالانتهاك المنتظم للمادة 14، هي مزاعم كيدية وتمثِّل انتهاكاً للحق في تقديم الشكاوى.
    This is so that inopportune or vexatious proceedings instituted by ordinary citizens do not impede the conduct of public affairs. UN وإذا كان اتهام الوزراء مقصوراً على المجلس فذلك من أجل منع عرقلة سير الشؤون العامة نتيجة ملاحقات لا داعي لها أو كيدية من جانب مواطنين عاديين.
    7. Nevertheless the notion of " significant damage " might be ambiguous; the explanation in paragraph (1) of the commentary to draft principle 2 that the term " significant " was designed to prevent " frivolous or vexatious claims " suggested a relatively low threshold. UN 7 - ومع هذا، فإن مفهوم " الضرر الملموس " قد يكون غامضا؛ والإيضاح الوارد في الفقرة (1) من التعليق على مشروع المادة 2، والذي يقول بأ، مصطلح " الملموس " يرمي إلى منع المطالبات التافهة أو المغيظة " ، يشير إلى وجود عتبة منخفضة نسبيا.
    Let me begin by ridding you of your most vexatious problem. Open Subtitles اسمحوا لي أن أبدأ تخليص لك من أكثر المشاكل المفتعلة الخاص بك.
    The Committee recommends that the requirement of governmental sanction for civil proceedings be abolished and that it be left to the courts to decide whether proceedings are vexatious or abusive. UN وتوصي اللجنة بإلغاء اشتراط التفويض الحكومي ﻹجراء المحاكمات المدنية وبترك اﻷمر للمحاكم لتقرر ما إذا كانت اﻹجراءات القضائية كيديﱠة أو تعسفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more