"vi of the non-proliferation treaty" - Translation from English to Arabic

    • السادسة من معاهدة عدم الانتشار
        
    • السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • السادسة من المعاهدة
        
    • السادسة من الاتفاقية
        
    To reaffirm the commitment of nuclear-weapon States to their undertakings on nuclear disarmament, including the 13 practical steps for the systematic and progressive efforts to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما فيها الخطوات العملية الثلاثة عشر لبذل جهود منهجية تدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    To reaffirm the commitment of nuclear-weapon States to their undertakings on nuclear disarmament, including the 13 practical steps for the systematic and progressive efforts to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي، بما فيها الخطوات العملية الثلاثة عشر لبذل جهود منهجية تدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    It was necessary for nuclear-weapon States to comply fully with article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    We now look forward to continued political will and to more expeditious steps to fulfil the nuclear disarmament commitments enshrined in article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN ونحن نتطلع الآن إلى إرادة سياسية مستمرة وإلى اتخاذ مزيد من الخطوات السريعة للوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The events of the preceding five years had not been encouraging; since the legacy of the cold war continued and implementation of article VI of the Non-Proliferation Treaty was still pending. UN فالأحداث التي وقعت في السنوات الخمس الماضية لا تبعث على التشجيع، لأننا ما زلنا نواجه توابع الحرب الباردة ولم تطبق بعد المادة السادسة من المعاهدة الخاصة بعدم الانتشار النووي.
    It was necessary for nuclear-weapon States to comply fully with article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    :: Also appeal to the nuclear weapon States to take concrete steps towards nuclear disarmament in accordance with article VI of the Non-Proliferation Treaty with the objective of eliminating all such weapons UN :: مناشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا أن تتخذ خطوات ملموسة نحو نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وذلك بهدف القضاء على جميع هذه الأسلحة
    Confirming our commitment to the noble objective of creating a world free of nuclear weapons, we support the efforts of States relating to discharge of the obligations under article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN وإذ نؤكد مناصرتنا للهدف النبيل المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، نعرب عن تأييدنا للجهود التي تبذلها الدول فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Spain continued to call for a future world free of nuclear weapons, pursuant to article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN وما زالت اسبانيا تطالب بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية في المستقبل، تنفيذاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Legal commitments by those States would be the first and the easiest step towards the implementation of article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN ومن شأن التعهدات القانونية من قبــل هــذه الدول أن تكون الخطوة اﻷولى واﻷسهل صوب تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    The idea of providing for exceptions to the principle of a comprehensive test ban was incompatible with the spirit of article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN إن فكرة تقديم استثناءات لمبدأ الحظر الشامل للتجارب لا تتفق مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Work on nuclear disarmament under article VI of the Non-Proliferation Treaty must continue, with absolutely all nuclear-weapon States participating. UN وأعلن أن العمل على نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار يجب أن يستمر بمشاركة تامة من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The Conference on Disarmament in Geneva was preparing for the negotiation of a fissile material cut-off treaty, which would contribute to the implementation of article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN وأن مؤتمر نزع السلاح في جنيف ينهض الآن بالأعمال التحضيرية للتفاوض بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وأن هذه المعاهدة ستسهم في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    There have long been calls for negotiations on a legally binding convention, in line with the provisions of article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN وكانت هناك لفترة طويلة دعوات لإجراء مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية ملزمة قانونا، وفقا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Yesterday's doctrines will not bring us the tomorrow to which we and the other four nuclear-weapons States committed ourselves in article VI of the Non-Proliferation Treaty - a world free from nuclear weapons. UN إن مبادئ الأمس لن تأتي لنا بالغد الذي التزمنا به مع الدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار - أي إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Article VI of the Non-Proliferation Treaty - Obligation to negotiate in good faith and to achieve nuclear disarmament in all its aspects. UN المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار - الالتزام بالتفاوض بحسن نيّة وبتحقيق نزع السلاح النووي بكافة جوانبه.
    It was stated that, in order to have an effective implementation of Article VI of the Non-Proliferation Treaty, as referred to in paragraph 31 above, the completion by the Conference on Disarmament of the negotiation on the CTBT was expected by no later than 1996. UN وذُكر أنه لكي يكون تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار فعالا، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٣١ أعلاه، كان من المتوقع استكمال مؤتمر نزع السلاح للمفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    6. There is no doubt that the decision to modernize nuclear weapons and spend billions of dollars to construct new nuclear facilities runs counter to the obligation of the nuclear-weapon States to systematically reduce their nuclear weapons and represents obvious non-compliance with article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN 6 - وما من شك في أن قرار تحديث الأسلحة النووية وإنفاق بلايين الدولارات لبناء منشآت نووية جديدة يتناقض مع التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تخفض أسلحتها النووية تخفيضا منتظماً، ويشكِّل حالة عدم امتثال واضحة للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We believe it to be a significant step in the implementation of article VI of the Non-Proliferation Treaty, and, by promoting mutual trust, openness, predictability and cooperation, it can help build a stronger basis for addressing the threats of nuclear proliferation and nuclear terrorism. UN ونعتقد أنها خطوة هامة على طريق تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويمكن أن تساعد، بتعزيز الثقة المتبادلة والانفتاح وقابلية التنبؤ والتعاون، على إقامة أساس أقوى للتصدي لأخطار الانتشار النووي والإرهاب النووي.
    9. We emphasize the importance of the prohibition of chemical, biological and toxin weapons in realizing the objective of article VI of the Non-Proliferation Treaty, and urge all countries that have yet to do so to sign, ratify and bring into force the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. UN 9 - ونشدد على أهمية حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والسمية لتحقيق الهدف الوارد في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونحث جميع البلدان التي لم توقع ولم تصدق بعد على اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية ولم تضعهما بعد موضع التنفيذ على القيام بذلك.
    3. With regard to nuclear disarmament, Germany is convinced that further progress is needed to achieve the goal of a nuclear-weapon-free world in line with article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN ٣ - وألمانيا على اقتناع، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، بأنه يجب إحراز مزيد من التقدم لتحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من المعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    28. The commencement of discussions around the options for effective measures to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty does not in any way obviate or alter the need for urgent action on other existing obligations, commitments and undertakings entered into freely under the Treaty and at successive Treaty Review Conferences. UN ٢٨ - وبدء المناقشات حول الخيارات المتعلقة بالتدابير الفعالة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة لا يلغي أو يغير بأي شكل من الأشكال الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن الواجبات والالتزامات والتعهدات الأخرى القائمة التي تم الدخول فيها بحرية في إطار المعاهدة وخلال المؤتمرات المتعاقبة لاستعراضها.
    24. Any such clear, freely entered into, legally binding, multilateral commitment, however elaborated, would be entirely consistent with the demand in article VI of the Non-Proliferation Treaty for " effective measures " to end the nuclear arms race and achieve nuclear disarmament. UN ٢٤ - وأي التزام من هذا القبيل يتسم بالوضوح ويتم الدخول فيه بحرية ويكون مُلزما قانونا، مهما تكن طريقة وضعه، سيكون متوافقا تماما مع المطلب الوراد في المادة السادسة من الاتفاقية باتخاذ " تدابير فعالة " من أجل إنهاء سباق التسلح النووي وتحقيق نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more