"victim compensation" - Translation from English to Arabic

    • تعويض الضحايا
        
    • لتعويض الضحايا
        
    • الضحايا تعويضات
        
    • تعويض للضحايا
        
    • بتعويض الضحايا
        
    • عن التعويضات التي يحصل عليها الضحايا
        
    For that reason, victim compensation and determination of the liability of the operator or State were important issues which the international community must resolve. UN ولهذا السبب فإن تعويض الضحايا وتحديد مسؤولية القائم بالتشغيل أو الدولة مسائل مهمة لا بد أن يبتّ فيها المجتمع الدولي.
    Furthermore, medical and therapy costs may be assumed for women in accordance with the victim compensation Act (Opferentschädigungsgesetz). UN وفضلا عن ذلك فإن التكاليف الطبية وتكاليف العلاج يمكن أن يتم تحملها نيابة عن النساء بموجب قانون تعويض الضحايا.
    At the same time, the Act provided for victim compensation inasmuch as it stated that the modalities for granting indemnity and reparation and arranging rehabilitation were to be determined by law. UN ونص القانون في نفس الوقت، على تعويض الضحايا وأشار إلى أن طرائق التعويض والجبر وإعادة التأهيل ينبغي تحديدها بنص قانوني.
    Under that legislation her Government was empowered to confiscate the assets of traffickers to fund a victim compensation programme. UN وخوَّل هذا التشريع لحكومتها سلطة مصادرة أصول التجار لتمويل برامج لتعويض الضحايا.
    Some States parties replying under the follow-up procedure have indeed argued that they are implementing the Committee's Views by, for example, releasing from detention victims of human rights violations, by granting the victim compensation for the violations suffered, by amending legislation found incompatible with the provisions of the Covenant, or by offering the complainant other forms of remedies. UN فقد دفعت بعض الدول اﻷطراف، في معرض ردها وفقاً ﻹجراء المتابعة، بأنها بصدد تنفيذ توصيات اللجنة مثلا بأن تفرج عن ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان المحتجزين، أو بأن تمنح الضحايا تعويضات عن الانتهاكات التي عانوا منها، أو بأن تعدل من قوانينها التي تتعارض مع أحكام العهد، أو بأن تتيح للشاكي شكلا آخر من أشكال الانتصاف.
    The Penal Law authorized courts to order offenders to pay the victim compensation for damage and suffering. UN ويخول القانون الجنائي للمحاكم إصدار أوامر للمجرمين بدفع تعويض للضحايا عن الضرر والمعاناة.
    40. However, there were difficulties with the mechanism for victim compensation. UN 40 - بيد أن آلية تعويض الضحايا واجهت بعض الصعوبات.
    At the same time, the Act provided for victim compensation inasmuch as it stated that the modalities for granting indemnity and reparation and arranging rehabilitation were to be determined by law. UN ونص القانون في نفس الوقت، على تعويض الضحايا وأشار إلى أن طرائق التعويض والجبر وإعادة التأهيل ينبغي تحديدها بنص قانوني.
    123. The Criminal Injuries Compensation Board has also been strengthened to enable the board to make decisions on victim compensation faster and more efficiently. UN 123- كما تم تعزيز مجلس تعويض الإصابات الجنائية لتمكينه من اتخاذ قرارات بشأن تعويض الضحايا على نحو أسرع وأكثر فعالية.
    This may include developing mechanisms to allow for claims of damage against the State, ensuring that victim compensation schemes are adequately funded, and strengthening effective support services for child victims of violence within the juvenile justice system. UN وقد يشمل هذا وضع آليات تسمح بمطالبة الدولة بالتعويض عن الضرر، وضمان تمويل خطط تعويض الضحايا تمويلاً كافياً، وتعزيز خدمات الدعم الفعال للأطفال الضحايا في إطار نظام قضاء الأحداث.
    Some speakers emphasized that, instead of new schemes and funds being created, existing victim compensation schemes should be made accessible to victims of trafficking. UN 23- وشدّد بعض المتكلمين على ضرورة أن يستفيد ضحايا الاتجار بالأشخاص من مخططات تعويض الضحايا القائمة بدلاً من إنشاء مخططات وصناديق جديدة.
    Proper funding of reparation programmes is essential: in some instances, other transitional justice measures, such as tribunals, received much more financial support than victim compensation programmes. UN ومن الضروري توفير التمويل المناسب لبرامج الجبر: ففي بعض الحالات، تلقت التدابير الأخرى للعدالة الانتقالية، من قبيل المحاكم، دعما ماليا أكبر بكثير من الدعم المقدم إلى برامج تعويض الضحايا.
    victim compensation programmes had been expanded and provided with significant resources with a view to ensuring that victims could once again lead a normal life. UN وتم توسيع نطاق برامج تعويض الضحايا وتزويد هذه البرامج بموارد كثيرة بهدف ضمان أن يعود الضحايا ثانية إلى ممارسة حياتهم العادية.
    In Greece, a law on the equal treatment of women and men in access to employment and professional education addressed the issue of sexual harassment in the workplace and victim compensation. UN وفي اليونان، صدر قانون بشأن المساواة في التعامل بين المرأة والرجل في مجالي الحصول على عمل والتعليم المهني. ويعالج هذا القانون مسألة التحرش الجنسي في مكان العمل ومسألة تعويض الضحايا.
    The Statute of the International Criminal Court provision addressing victim compensation contrasts sharply with the absence of comparable provisions in our Statute. UN وإن القاعدة التي تتناول مسألة تعويض الضحايا ضمن أحكام النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تتناقض بشدة مع غياب أحكام مماثلة في النظام الأساسي لمحكمتنا.
    The role of the State is to put in place a system of victim compensation through the adoption of national laws or international agreements. UN ودور الدولة هو وضع نظام لتعويض الضحايا عن طريق إقرار قوانين وطنية أو إبرام اتفاقات دولية.
    :: Further under the provisions of Code of Criminal Procedure, State Governments have put in place victim compensation scheme for providing compensation to victims of various crimes. UN :: بموجب أحكام قانون الإجراءات الجنائية أيضاً، قامت حكومات الولايات بوضع خطة لتعويض الضحايا من أجل تعويض ضحايا الجرائم المختلفة.
    Therefore my delegation welcomes the efforts to strengthen the Voluntary Fund for victim compensation, as well as the efforts of various entities and Governments in this regard. UN ولذلك، يرحب وفد بلدي بالجهود المبذولة لتعزيز صندوق التبرعات لتعويض الضحايا وكذلك الجهود التي تبذلها مختلف الكيانات والحكومات في هذا الصدد.
    Some States parties replying under the follow-up procedure have indeed argued that they are implementing the Committee's Views by, for example, releasing from detention victims of human rights violations, by granting the victim compensation for the violations suffered, by amending legislation found incompatible with the provisions of the Covenant, or by offering the complainant other forms of remedies. UN فقد دفعت بعض الدول اﻷطراف، في معرض ردها وفقاً ﻹجراء المتابعة، بأنها بصدد تنفيذ توصيات اللجنة مثلا بأن تفرج عن ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان المحتجزين، أو بأن تمنح الضحايا تعويضات عن الانتهاكات التي عانوا منها، أو بأن تعدل من قوانينها التي تتعارض مع أحكام العهد، أو بأن تتيح للشاكي شكلا آخر من أشكال الانتصاف.
    Thus, it is fair to anticipate that considerable time would have to be devoted to debating and drafting the applicable rules; in this connection it should be noted that the ICC Statute and Provisional Rules regarding victim compensation and participation were particularly controversial. UN لذلك من العدل أن نتوقع ضرورة تكريس وقت كبير لمناقشة القواعد المنطبقة وصياغتها؛ وينبغي أن نلاحظ في هذا الصدد أن النظام الأساسي والقواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بتعويض الضحايا ومشاركتهم كانت شديدة الإثارة للخلاف.
    It also regrets the fact that it does not have full, reliable information on human trafficking, juvenile justice, corporal punishment, female genital mutilation, or victim compensation and rehabilitation. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم توافر نفس هذه المعلومات فيما يخص الاتجار بالبشر وقضاء الأحداث والعقوبة البدنية وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، فضلاً عن التعويضات التي يحصل عليها الضحايا وإعادة تأهيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more