"victim is a minor" - Translation from English to Arabic

    • الضحية قاصرا
        
    • الضحية قاصراً
        
    • المجني عليه قاصراً
        
    • الضحية شخصا قاصرا
        
    • قاصر لم
        
    Several States emphasized that special provisions apply when the victim is a minor. UN وأكدت عدة دول أن هناك أحكاما خاصة تطبق عندما تكون الضحية قاصرا.
    Furthermore, if the victim is a minor under Angolan law, he/she is not competent to exercise any rights or to represent himself/herself in court. UN وعلاوة على ذلك، إذا كان الضحية قاصرا بموجب القانون الأنغولي، فإنه لا يكون أهلا لممارسة أي حقوق أو لتمثيل نفسه في المحكمة.
    Matters become even more complicated when the victim is a minor, as she may hesitate to tell her family what happened to her, and if she does, there is a real risk that they will doubt her story. UN وتتعقد الأمور أكثر فأكثر عندما تكون الضحية قاصرا نظرا لأنها يمكن أن تتردد في إعلان ذلك لذويها، وأما إذا ما صارحتهم بذلك فإنه من الممكن أن يشكّوا في مصداقية كلامها.
    Punishment is increased by one degree where the victim is a minor. UN وتشدد العقوبة بدرجة إذا كان الضحية قاصراً.
    That punishment is increased to one to three years' imprisonment if the victim is a minor. UN وتشمل العقوبة السجن من سنة واحدة إلى ثلاث سنوات إذا كان الضحية قاصراً.
    Since 2013, the sentence has been increased to seven years, or ten years if the victim is a minor. UN ومنذ عام 2013، زيد الحكم إلى سبع سنوات، أو عشر سنوات إذا كانت الضحية قاصراً.
    The Criminal Code provides for a series of provisions which address the domestic violence, also defines the aggravating circumstances when the victim is a minor, a pregnant woman, as well as the consequences brought about by the committal of the criminal offense. UN 97- وينص القانون الجنائي على سلسلة من الأحكام التي تعالج العنف المنزلي، كما يحدد الظروف المشددة عندما يكون المجني عليه قاصراً أو امرأة حاملاً، وكذلك على الآثار الناجمة عن ارتكاب جريمة جنائية.
    Under articles 342 to 349 of the Criminal Code, the offences of inciting minors to engage in immoral behaviour or corrupting minors under 19 years of age, aiding and abetting the prostitution of other persons or soliciting with a view to prostitution, and procuring are punishable by terms of imprisonment (heavier penalties are specified where the victim is a minor of either sex under 19 years of age). UN وتنص المواد من 342 إلى 349 من المجلة الجنائية على عقوبات بالسجن وغرامات لقمع مخالفات تحريض القاصرين دون سن التاسعة عشرة على الفجور أو الفساد، ومساعدة الغير على البغاء أو المراودة لأغراض البغاء والقوادة (وتشدد العقوبات حين تكون الضحية شخصا قاصرا من أي من الجنسين دون سن التاسعة عشرة (19)).
    Similarly, those found guilty of transporting a young victim to a country other than that in which he or she was born or resides, will receive a prison sentence of between 5 and 15 years, if the victim is a minor under the age of 16 years. UN وبالمثل، سيعاقب من تثبت إدانتهم بنقل ضحية صغيرة إلى بلد خلاف البلد الذي وُلدت فيه أو تقيم فيه، بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 12 سنة، إذا كانت الضحية قاصرا دون سن 16 عاما.
    Heavy penalties, imposed if the victim is a minor and deliberate infliction of intense physical pain or physical exhaustion dangerous for health or infliction of mental harm capable of bringing about serious mental damage, especially through close confinement of the victim, is taken to occur. UN :: فرض عقوبات مشددة إذا كانت الضحية قاصرا وحدث تعمد لإلحاق الألم الجسدي الشديد أو الإجهاد الجسدي الخطير على الصحة أو إلحاق ضرر عقلي من شأنه التسبب في خلل عقلي خطير، لا سيما من خلال حبس الضحية على انفراد.
    States parties should indicate whether marrying the victim extinguishes or mitigates criminal responsibility and in the case in which the victim is a minor whether the rape reduces the marriageable age of the victim, particularly in societies where rape victims have to endure marginalization from society. UN وينبغي للدول الأطراف أن تشير إلى ما إذا كان تزوُّج الضحية يبطل المسؤولية الجنائية أو يقللها، وفي حالة ما إذا كانت الضحية قاصرا فهل يقلل الاغتصاب السن المسموح فيه بالزواج بالنسبة للضحية وخاصة في المجتمعات التي تعاني فيها ضحايا الاغتصاب من تهميش من جانب المجتمع.
    (d) Rape, when the victim is a minor or committed during armed robbery (banditry or Hiraba) (S. 86 of the Children Act 2010, and S. 168 of the Criminal Act); UN (د) الاغتصاب، إذا كان الضحية قاصرا أو تم في سياق السطو المسلح (اللصوصية أو الحرابة) (المادة 86 من قانون الطفل لعام 2010، والمادة 186 من القانون الجنائي)؛
    100. " In the case of attempted murder, forced abortion, torture and offences against liberty, moral integrity, sexual freedom and integrity, privacy, the right to self-image and the inviolability of the home, if the victim is a minor, the periods shall be calculated from the date on which he or she reaches majority, and if he or she dies before reaching it, from the date of death. " UN 100- " وفي محاولة القتل، أو الإجهاض القسري، أو التعذيب والجرائم ضد الحرية، والسلامة المعنوية، والحرية والسلامة الجنسيتين، والخصوصية، والحق في صون الصورة وحرمة البيت، تحسب الفترات إذا كان الضحية قاصرا من تاريخ بلوغه سن الرشد، ومن تاريخ وفاته إذا توفي قبل بلوغ سن الرشد. "
    Since 2013, the sentence has been increased to seven years, or ten years if the victim is a minor. UN ومنذ عام 2013، زيد الحكم إلى سبع سنوات، أو عشر سنوات إذا كانت الضحية قاصراً.
    This would increase the penalty for the offence of unlawful detention/abduction with disappearance under article 166 of the Criminal Code, imposing a prison sentence of 10 to 15 years, with a provision that the penalty is 15 to 20 years' imprisonment if the victim is a minor. UN وهذا سيزيد من العقوبة المطبقة على جريمة الاحتجاز غير القانوني/الاختطاف مع الاختفاء بموجب المادة 166 من القانون الجنائي، وفرض عقوبة سجن تتراوح مدتها بين 10 إلى 15 سنة، مع حكم بتطبيق عقوبة تتراوح بين 15 إلى 20 سنة من السجن إذا كان الضحية قاصراً.
    Article 165. The upper half of the penalties provided for in the preceding articles shall be imposed in the corresponding cases if the unlawful detention or abduction has involved a simulation of public authority or functions, or if the victim is a minor or disabled or a public official in the exercise of his or her functions. UN المادة 165- يطبَّق النصف الأشد من العقوبات المنصوص عليها في المواد السابقة على الحالات المقابلة إذا كان الاحتجاز غير القانوني والاختطاف ينطويان على تحريض من سلطة أو مهام حكومية، وإذا كان الضحية قاصراً أو معوقاً أو إذا قام به مسؤول حكومي أثناء مزاولته مهامه.
    In other countries, crimes against women are not prosecuted or suspects can easily be exonerated of penal liability, for example when a rapist marries, or offers to marry, the victim (in some extreme cases even when the victim is a minor). UN وفي بلدان أخرى، لا تتم الملاحقة في الجرائم التي تُرتكب في حق نساء، أو يمكن بسهولة إعفاء المشتبه فيهم من المسؤولية الجنائية عنها، كما يحدث في الحالات التي يتزوج فيها المغتصِب من ضحيته أو يعرض الزواج عليها (في بعض الحالات القصوى، حتى عندما تكون الضحية قاصراً).
    255. It has also been made clear that, if the victim of the enforced disappearance is a minor, the Criminal Code calls for a more severe penalty: " The upper half of the penalties provided for in the preceding articles [which relate to unlawful detention and abduction] shall be imposed in the corresponding cases if [...] the victim is a minor [...] " (art. 165). UN 255- وقد وُضح أن القانون الجنائي يدعو إلى تطبيق عقوبة مشددة إذا كان ضحية الاختفاء القسري قاصراً: " النصف الأشد من العقوبات المنصوص عليها في المواد السابقة [التي تتعلق بالاختفاء والاحتجاز غير القانوني] يُطبق في الحالات المقابلة إذا كان [...] الضحية قاصراً [...] " (المادة 165).
    However, if the victim is a minor under 14 years old, the penalty is of 5 to 15 years of imprisonment; in case of a minor between 14 and 18 years old, the penalty of 2 to 8 years of imprisonment is increased by one third in its minimum and maximum limits. UN بيد أنه إذا كان المجني عليه قاصراً لم يبلغ الرابعة عشر من عمره فإن العقوبة تكون هي الحبس لمدة تتراوح بين 5 سنوات و15 سنة؛ وفي حالة القاصر الذي يتراوح عمره بين 14 و18 سنة فإن عقوبة الحبس التي تتراوح بين سنتين و8 سنوات تزداد بمقدار الثلث في حديها الأدنى والأقصى.
    The above penalties shall be applicable where the offence is committed without deception or violence if the victim is a minor under 15 years of age. UN تُفرض العقوبات السابقة إذا ارتُكب الفعل دون خداع أو عنف على قاصر لم يتم الخامسة عشرة من عمره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more