The perpetrator and victim of violence may be any member of the family, regardless of the age or gender. | UN | وقد يكون مرتكب العنف أو ضحية العنف أي فرد من أفراد الأسرة، بغض النظر عن السن والجنس. |
Under Criminal Law, no distinction is made whether the victim of violence or rape is a prostitute or any other person. | UN | وبموجب القانون الجنائي، ليس هناك فرق إذا كان الشخص ضحية العنف أو الاغتصاب بغيا أو أي شخص آخر. |
According to the Danish Act on protection orders, exclusion orders and expulsion a victim of violence can be granted a protection order if there are reasonable grounds to suspect the offender of a violent crime. | UN | ووفقا للقانون الدانمركي بشأن أوامر الحماية والاستبعاد والطرد، يمكن إصدار أمر حماية لحماية ضحية العنف إذا كانت هناك أسباب معقولة للارتياب في أن المعتدي سيقترف جريمة عنف. |
The likelihood of becoming a victim of violence is much higher for gang members than it is for members of other peer groups. | UN | ويصبح احتمال أن يصبح الشخص ضحية للعنف أعلى بكثير بين أعضاء العصابات مما هو لدى أعضاء مجموعات الأنداد الأخرى. |
In this regard, the Committee is of the view that, even if cases of torture are rare, the risk of being subjected to torture continues to exist for the complainant, as he is the son of a UDPS leader, is a Luba from Kasaï and has already been the victim of violence during his detention in Kinshasa in 2002. | UN | وترى اللجنة في هذا الصدد أنه حتى لو كانت حالات التعذيب نادرة، فإن خطر التعرض للتعذيب فيما يتعلق بصاحب الشكوى، الذي هو نجل أحد زعماء حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، وينتمي إلى جماعة اللوبا بإقليم كاساي، وسبق أن تعرض للعنف أثناء احتجازه في كينشاسا في عام 2002، لا يزال قائماً. |
In such situations, priority is accorded to ensuring the safety of the woman who has been the victim of violence or subject to any threat of violence and the perpetrator is dealt with afterwards. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تعطَى الأولوية لضمان سلامة المرأة التي وقعت ضحية العنف أو تتلقى أي تهديد بالعنف ويتم التعامل مع مرتكب العنف فيما بعد. |
The provisions of chapter XXVIII of the Code of Criminal Procedure, which dealt with compensation for damages arising from illegal or unjustified conduct on the part of law enforcement officers, referred solely to cases in which the victim of violence had been illegally detained. | UN | وبيَّن أن أحكام الفصل الثامن والعشرين من قانون الإجراءات الجنائية الذي يتناول تعويض الأضرار اللاحقة نتيجة تصرفات مسؤولي قوات الأمن المخالفة للقانون أو غير المبررة، لا تخص إلاَّ الحالات التي تكون فيها ضحية العنف قد احتجزت بصفة غير قانونية. |
In case of emergency and upon referral by the security forces in cooperation with the shelters, a women victim of violence and her children can be taken in a shelter for a period of up to 72 hours, before the assessment by the technical team referred previously. | UN | ويمكن، في حالة الطوارئ، وبناء على إحالة من قوات الأمن بالتعاون مع المآوى، قبول المرأة ضحية العنف وأطفالها في أحد المآوى لفترة تصل إلى 72 ساعة قبل التقييم الذي يجريه الفريق التقني المشار إليه آنفا. |
17. Was there any legislation to protect the victim of violence within the family from further victimization during court proceedings? | UN | ٧١- وسألت عما إذا كانت هناك أي قوانين لحماية ضحية العنف داخل اﻷسرة من مواصلة اﻹساءة إليها أثناء الدعوى القضائية. |
56. The atmosphere which greets a woman victim of violence when she enters a women’s police station varies greatly from station to station. | UN | ٦٥- وتستقبل المرأة ضحية العنف عند دخولها قسم الشرطة النسائية في جو يتفاوت تفاوتاً كبيراً من قسم إلى آخر. |
- ensures accommodation for the victim of violence of up to 6-month duration, with a possibility of extending the period for another 6 months; | UN | - ضمان إيجاد مكان لإقامة ضحية العنف لمدة تصل إلى ستة أشهر، مع احتمال تمديد المدة لمدة ستة أشهر أخرى؛ |
The scope of the offences the prosecution of which requires the consent of the injured was narrowed in the Criminal Procedure Code and legislative provision was made so as to enable prosecuting the offences against a family member ex offo and not to require the consent of the victim of violence or rape. | UN | وتم تضييق مجال الجرائم التي يتطلب اتخاذ الإجراءات القانونية بشأنها موافقة المصاب في قانون الإجراءات الجنائية وصيغ النص التشريعي بحيث يسمح باتخاذ الإجراءات القانونية في الجرائم الموجهة ضد فرد من أفراد الأسرة ولا يشترط موافقة ضحية العنف أو الاغتصاب. |
Since the family is the basic social unit for nurturing and educating children, and is very often the victim of violence, the paper stressed the need to do everything possible to protect families both during and after periods of conflict, such as civil wars. | UN | وباعتبار أن اﻷسرة هي الوحدة الاجتماعية اﻷولى لتنشئة اﻷطفال وتعليمهم، وباعتبارها أيضا ضحية العنف اﻷولى في أغلب اﻷحيان، أكدت الورقة على ضرورة بذل قصارى الجهد لحمايتها خلال فترات الصراع وبعدها، مثل فترات الحروب اﻷهلية. |
An ex parte order may be issued on the application of a victim of violence in circumstances where the defendant chooses not to appear in court or cannot be summoned because he is in hiding. | UN | ٦٢- يجوز إصدار اﻷمر الزجري الغيابي بناء على طلب ضحية العنف في حالة عدم حضور المدعى عليه أمام المحكمة أو عدم إمكان إعلانه بالحضور لاختفائه. |
During 2005, 2006 and 2007 the women's and family police stations referred 2097 cases to the Public Prosecutor's Office either by reason of failure to comply with protection measures or because the act of violence reported constituted another type of offence, as, for example, when the forensic medical examination of the victim of violence established that the duration of her incapacity for work was greater than three days. | UN | أثنـــاء الأعوام 2005 و 2006 و 2007، أحالت مراكز شرطة المرأة والأسرة 097 2 قضية إلى مكتب المدعي العام، إما نتيجة لعدم الامتثال لتدابير وقائية أو لأن العنف المبلغ عنه شكّل جناية من نوع آخر. مثلاً، إذا أثبت فحص طبي جنائي أن ضحية العنف لن تكون قادرة على العمل لمدة تتجاوز ثلاثة أيام. |
" (c) To ensure the right of a victim of violence to be notified of the offender's release from detention or imprisonment; | UN | " (ج) ضمان حق ضحية العنف في أن تُبلّغ بإطلاق سراح مرتكب الجريمة من الاحتجاز أو الحبس؛ |
(c) To ensure the right of a victim of violence to be notified of the offender's release from detention or imprisonment; | UN | (ج) ضمان حق ضحية العنف في أن تُبلّغ بإطلاق سراح مرتكب الجريمة من الاحتجاز أو الحبس؛ |
The Protocol, being a national document, for the first time explicitly defines that a child who witnesses domestic violence is considered to be a victim of violence. | UN | وإن هذا البروتوكول، وهو وثيقة وطنية، يحدد للمرة الأولى صراحة أن الطفل الذي يشهد العنف المنزلي يُعتبر أيضاً ضحية للعنف. |
Today, statistics show that one of every three women will be a victim of violence in her lifetime. | UN | واليوم، تبين الإحصاءات أن امرأة واحدة من كل ثلاث نساء ستصبح ضحية للعنف في حياتها. |
It further stated that he only sought medical treatment on 29 January 1995, which probably meant that he had been the victim of violence during the month of January in his native country. | UN | كما ذكرت أنه لم يقم بالتماس معالجة طبية إلا في 29 كانون الثاني/يناير 1996، مما قد يعني أنه ربما كان قد تعرض للعنف في وطنه أثناء شهر كانون الثاني/يناير. |
:: take measures to meet healthcare, psychological and social needs of the victim of violence and his/her relatives, | UN | - اتخاذ التدابير لتلبية احتياجات الرعاية الصحية، والاحتياجات النفسية والاجتماعية لضحية العنف ولأقاربه، |
The new law empowers the court to order the removal of a child victim of violence from his house. | UN | ويعطي القانون الجديد للمحكمة سلطة نقل الطفل الذي وقع ضحية عنف من منزله. |