"victim-centred" - Translation from English to Arabic

    • يركز على الضحايا
        
    • يركز على الضحية
        
    • التركيز على الضحايا
        
    • محوره الضحايا
        
    • يتمحور حول الضحية
        
    • يتمحور حول الضحايا
        
    • متمحور حول الضحية
        
    • يركّز على الضحايا
        
    • على الضحايا في
        
    • تركز على الضحايا
        
    The partnerships should be based on an assessment of needs, inter alia from the perspective of a victim-centred and human rights-based approach, and opportunities for practical operational cooperation. UN وينبغي أن تستند تلك الشراكات إلى تقييم للاحتياجات، بطرق منها الانطلاق من منظور نهج يركز على الضحايا ويستند إلى حقوق الإنسان، وفرص للتعاون التشغيلي العملي.
    victim-centred and human rights-based approach UN النهج الذي يركز على الضحايا ويقوم على حقوق الإنسان
    The primary objective of the draft resolution was to highlight the gender dimension of trafficking and to strengthen a victim-centred approach. UN وقالت إن الهدف الرئيسي من مشروع القرار إبراز البعد الجنساني في الاتجار وتقوية نهج يركز على الضحايا.
    The non-prosecution of trafficking victims was supported by law in the United States, and a victim-centred approach increased the chance of securing the prosecution of traffickers. UN وأشار إلى أن القانون الأمريكي يؤيد فكرة عدم مقاضاة ضحايا الاتجار وأن النهج الذي يركز على الضحية يزيد من فرص ضمان مقاضاة المتّجرين.
    The participants were also reminded that the document was intended to be victim-centred and thus references to Governments should be retained. UN كما ذُكِّر المشاركون بأن الغرض من الوثيقة التركيز على الضحايا ولهذا السبب ينبغي الاحتفاظ بالإشارة إلى الحكومات.
    The Committee also notes that the State party has taken a victim-centred approach to its draft modern slavery bill and introduced a statutory defence to allow for the non-prosecution of victims under the bill. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف اتبعت نهجاً محوره الضحايا في صياغة مشروع القانون المتعلق بالرق المعاصر، واعتمدت حكماً قانونياً يحول دون مقاضاة الضحايا بموجب مشروع القانون.
    Efforts to combat enforced disappearance must therefore take a victim-centred, integrated and long-term approach. UN ولذا فإن جهود مناهضة الاختفاء القسري ينبغي أن تأخذ بنهج متكامل طويل الأجل يتمحور حول الضحية.
    To honour all the victims of that war, the European Union had proposed a victim-centred approach in the seventh preambular paragraph bis, which unfortunately had not been taken into account. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي، من أجل تكريم جميع ضحايا تلك الحرب، اتباع نهج يركز على الضحايا في الفقرة السابعة مكررا من الديباجة، ولكنه لم يؤخذ في الاعتبار للأسف.
    Combating impunity and a victim-centred approach was the only path to be adopted. UN فمكافحة الإفلات من العقاب وانتهاج نهج يركز على الضحايا هما السبيلان الوحيدان الواجب اعتمادهما.
    He also noted the need for a victim-centred approach. UN وأفاد أيضاً بأن الحاجة تدعو إلى وضع نهج يركز على الضحايا.
    The Special Rapporteur advocates a victim-centred approach to the work of his mandate. UN ويدعو المقرر الخاص إلى اعتماد نهج يركز على الضحايا في العمل على تنفيذ ولايته.
    In that respect, the Special Rapporteur reiterates the importance of a victim-centred approach to dealing with victims and survivors of torture. UN وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن أهمية اتباع نهج يركز على الضحايا في التعامل مع ضحايا التعذيب والناجين منه.
    The experts highlighted the need to continue and make their coordination of activities more effective with a view to strengthen efforts to combat enforced disappearances with a victim-centred perspective. UN وأبرز الخبراء ضرورة استمرار التنسيق بين أنشطة كل منهما وزيادة فعاليته بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاختفاء القسري من منظور يركز على الضحايا.
    B. victim-centred approach 54 - 57 17 UN باء - النهج الذي يركز على الضحايا 54-57 20
    It appreciated Finland's victim-centred approach to combating trafficking in persons and its efforts to review procedures relating to asylum seekers. UN وأعربت عن تقديرها لنهج فنلندا الذي يركز على الضحايا لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولجهود فنلندا الرامية إلى إعادة النظر في الإجراءات المتعلقة بملتمسي اللجوء.
    It also urges the State party to promote a victim-centred approach to prosecuting cases of sale of children, child prostitution and child pornography, and increase resources devoted to victim assistance and protection. UN وتحثها أيضاً على النهوض بنهج يركز على الضحية في حالات مقاضاة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وعلى زيادة الموارد المخصصة لمساعدة الضحايا وحمايتهم.
    These bodies take a victim-centred approach and conclude their work with a final report of findings of fact and recommendations. UN وتتبع هذه الهيئات نهجا يركز على الضحية وتختتم أعمالها بتقديم تقرير نهائي يتضمن ما توصلت إليه من حقائق وما تتقدم به من توصيات.
    Given that most aspects of the Trafficking in Persons Protocol affect victims of trafficking in persons, a victim-centred approach is reflected in all UNODC technical assistance regarding such trafficking. UN 65- ونظرا إلى أن أغلب جوانب بروتوكول الاتجار بالأشخاص لها مساس بضحايا هذا الاتجار، يُتّبع نهج يركز على الضحية في جميع المساعدات التقنية التي يقدمها المكتب فيما يخص الاتجار بالأشخاص.
    The European Union was committed to addressing trafficking in persons in a victim-centred and holistic way. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالتصدي للاتجار بالأشخاص بطريقة كلية مع التركيز على الضحايا.
    Therefore, in Tirana on 11 December 2002 these countries agreed to switch from an exclusive law enforcement approach to a victim-centred one. UN وهكذا اتفقت هذه البلدان في تيرانا يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 2002 على التحول من النهج المقتصر على إنفاذ القوانين إلى نهج محوره الضحايا.
    63. Ms. Ghanea recommended that a victim-centred approach be adopted in all circumstances leading to the enjoyment of all human rights for all. UN 63- وأوصت السيدة غانية باعتماد نهج يتمحور حول الضحية في جميع الظروف على نحو يكفل تمتع الجميع بكافة حقوق الإنسان.
    20. Ms. Achmad said that the report presented a protective, victim-centred approach to women's rights. UN 20 - السيدة أحمد: قالت إن التقرير يقدم فيما يتعلق بمسألة حقوق المرأة نهجا يتمحور حول الضحايا وحمايتهن.
    Crimes against children must be addressed by adopting a victim-centred approach. UN ويجب أن تعالج الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال باتباع نهج متمحور حول الضحية.
    Within the framework of its technical assistance projects, UNODC advocates a victim-centred approach. UN ويروِّج المكتب، في إطار مشاريعة الخاصة بالمساعدة التقنية، لاتباع نهج يركّز على الضحايا.
    That structure includes important victim-centred provisions for remedies for both national and foreign victims of trafficking. UN ويشمل ذلك الهيكل أحكاما مهمة تركز على الضحايا لتعويض ضحايا الاتجار المحليين والأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more