The partnerships should be based on an assessment of needs, inter alia from the perspective of a victim-centred and human rights-based approach, and opportunities for practical operational cooperation. | UN | وينبغي أن تستند تلك الشراكات إلى تقييم للاحتياجات، بطرق منها الانطلاق من منظور نهج يركز على الضحايا ويستند إلى حقوق الإنسان، وفرص للتعاون التشغيلي العملي. |
victim-centred and human rights-based approach | UN | النهج الذي يركز على الضحايا ويقوم على حقوق الإنسان |
The primary objective of the draft resolution was to highlight the gender dimension of trafficking and to strengthen a victim-centred approach. | UN | وقالت إن الهدف الرئيسي من مشروع القرار إبراز البعد الجنساني في الاتجار وتقوية نهج يركز على الضحايا. |
The non-prosecution of trafficking victims was supported by law in the United States, and a victim-centred approach increased the chance of securing the prosecution of traffickers. | UN | وأشار إلى أن القانون الأمريكي يؤيد فكرة عدم مقاضاة ضحايا الاتجار وأن النهج الذي يركز على الضحية يزيد من فرص ضمان مقاضاة المتّجرين. |
The participants were also reminded that the document was intended to be victim-centred and thus references to Governments should be retained. | UN | كما ذُكِّر المشاركون بأن الغرض من الوثيقة التركيز على الضحايا ولهذا السبب ينبغي الاحتفاظ بالإشارة إلى الحكومات. |
The Committee also notes that the State party has taken a victim-centred approach to its draft modern slavery bill and introduced a statutory defence to allow for the non-prosecution of victims under the bill. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف اتبعت نهجاً محوره الضحايا في صياغة مشروع القانون المتعلق بالرق المعاصر، واعتمدت حكماً قانونياً يحول دون مقاضاة الضحايا بموجب مشروع القانون. |
Efforts to combat enforced disappearance must therefore take a victim-centred, integrated and long-term approach. | UN | ولذا فإن جهود مناهضة الاختفاء القسري ينبغي أن تأخذ بنهج متكامل طويل الأجل يتمحور حول الضحية. |
To honour all the victims of that war, the European Union had proposed a victim-centred approach in the seventh preambular paragraph bis, which unfortunately had not been taken into account. | UN | ويقترح الاتحاد الأوروبي، من أجل تكريم جميع ضحايا تلك الحرب، اتباع نهج يركز على الضحايا في الفقرة السابعة مكررا من الديباجة، ولكنه لم يؤخذ في الاعتبار للأسف. |
Combating impunity and a victim-centred approach was the only path to be adopted. | UN | فمكافحة الإفلات من العقاب وانتهاج نهج يركز على الضحايا هما السبيلان الوحيدان الواجب اعتمادهما. |
He also noted the need for a victim-centred approach. | UN | وأفاد أيضاً بأن الحاجة تدعو إلى وضع نهج يركز على الضحايا. |
The Special Rapporteur advocates a victim-centred approach to the work of his mandate. | UN | ويدعو المقرر الخاص إلى اعتماد نهج يركز على الضحايا في العمل على تنفيذ ولايته. |
In that respect, the Special Rapporteur reiterates the importance of a victim-centred approach to dealing with victims and survivors of torture. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن أهمية اتباع نهج يركز على الضحايا في التعامل مع ضحايا التعذيب والناجين منه. |
The experts highlighted the need to continue and make their coordination of activities more effective with a view to strengthen efforts to combat enforced disappearances with a victim-centred perspective. | UN | وأبرز الخبراء ضرورة استمرار التنسيق بين أنشطة كل منهما وزيادة فعاليته بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاختفاء القسري من منظور يركز على الضحايا. |
B. victim-centred approach 54 - 57 17 | UN | باء - النهج الذي يركز على الضحايا 54-57 20 |
It appreciated Finland's victim-centred approach to combating trafficking in persons and its efforts to review procedures relating to asylum seekers. | UN | وأعربت عن تقديرها لنهج فنلندا الذي يركز على الضحايا لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولجهود فنلندا الرامية إلى إعادة النظر في الإجراءات المتعلقة بملتمسي اللجوء. |
It also urges the State party to promote a victim-centred approach to prosecuting cases of sale of children, child prostitution and child pornography, and increase resources devoted to victim assistance and protection. | UN | وتحثها أيضاً على النهوض بنهج يركز على الضحية في حالات مقاضاة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وعلى زيادة الموارد المخصصة لمساعدة الضحايا وحمايتهم. |
These bodies take a victim-centred approach and conclude their work with a final report of findings of fact and recommendations. | UN | وتتبع هذه الهيئات نهجا يركز على الضحية وتختتم أعمالها بتقديم تقرير نهائي يتضمن ما توصلت إليه من حقائق وما تتقدم به من توصيات. |
Given that most aspects of the Trafficking in Persons Protocol affect victims of trafficking in persons, a victim-centred approach is reflected in all UNODC technical assistance regarding such trafficking. | UN | 65- ونظرا إلى أن أغلب جوانب بروتوكول الاتجار بالأشخاص لها مساس بضحايا هذا الاتجار، يُتّبع نهج يركز على الضحية في جميع المساعدات التقنية التي يقدمها المكتب فيما يخص الاتجار بالأشخاص. |
The European Union was committed to addressing trafficking in persons in a victim-centred and holistic way. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالتصدي للاتجار بالأشخاص بطريقة كلية مع التركيز على الضحايا. |
Therefore, in Tirana on 11 December 2002 these countries agreed to switch from an exclusive law enforcement approach to a victim-centred one. | UN | وهكذا اتفقت هذه البلدان في تيرانا يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 2002 على التحول من النهج المقتصر على إنفاذ القوانين إلى نهج محوره الضحايا. |
63. Ms. Ghanea recommended that a victim-centred approach be adopted in all circumstances leading to the enjoyment of all human rights for all. | UN | 63- وأوصت السيدة غانية باعتماد نهج يتمحور حول الضحية في جميع الظروف على نحو يكفل تمتع الجميع بكافة حقوق الإنسان. |
20. Ms. Achmad said that the report presented a protective, victim-centred approach to women's rights. | UN | 20 - السيدة أحمد: قالت إن التقرير يقدم فيما يتعلق بمسألة حقوق المرأة نهجا يتمحور حول الضحايا وحمايتهن. |
Crimes against children must be addressed by adopting a victim-centred approach. | UN | ويجب أن تعالج الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال باتباع نهج متمحور حول الضحية. |
Within the framework of its technical assistance projects, UNODC advocates a victim-centred approach. | UN | ويروِّج المكتب، في إطار مشاريعة الخاصة بالمساعدة التقنية، لاتباع نهج يركّز على الضحايا. |
That structure includes important victim-centred provisions for remedies for both national and foreign victims of trafficking. | UN | ويشمل ذلك الهيكل أحكاما مهمة تركز على الضحايا لتعويض ضحايا الاتجار المحليين والأجانب. |