"victims' associations" - Translation from English to Arabic

    • رابطات الضحايا
        
    • جمعيات الضحايا
        
    • ورابطات الضحايا
        
    • وجمعيات الضحايا
        
    Notably, a majority of victims' associations in Bosnia and Herzegovina support this process. UN وعلى وجه الخصوص، تقدّم أغلبية رابطات الضحايا في البوسنة والهرسك الدعم لهذه العملية.
    In the Democratic Republic of the Congo, the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) contributed to increasing the knowledge of victims' associations on effective redress in three provinces. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أسهمت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في زيادة معرفة رابطات الضحايا في ثلاث مقاطعات بسبل الانتصاف الفعال.
    Its composition and mandate are already the subject of discussions between representatives of victims' associations and non-governmental organizations, the National Transition Council and the Government. UN وفد باتت عضوية هذه اللجنة وولايتها موضع مناقشات فعلية بين ممثلي رابطات الضحايا والمنظمات غير الحكومية والمجلس الانتقالي الوطني والحكومة.
    victims' associations actively guided and informed the discussions. UN وساهم حضور جمعيات الضحايا ومشاركتها النشطة في أشغال المؤتمر في إثراء النقاش وتعميق فحواه.
    Thanks to the Peacebuilding Commission, urgent reparations have been made to some victims' associations and a victims' database has been compiled. UN وبفضل لجنة بناء السلام، مُنحت بعض جمعيات الضحايا تعويضات عاجلة، وأنشئت قاعدة بيانات عن الضحايا.
    Its representatives participated in a multitude of grass-roots events, speaking about the International Tribunal's work and distributing information packages tailored to different groups, such as youth organizations and victims' associations. UN وقد شارك ممثّلون عن المحكمة الدولية في عدّة مناسبات شعبية، تكلّموا فيها عن عمل المحكمة الدولية ووزّعوا مجموعات المواد الإعلامية المصمّمة خصّيصا لجماعات بعينها كمنظمات الشباب ورابطات الضحايا.
    43. He had noted with satisfaction the information provided by the State party on the National Plan to Search for Disappeared Persons but would like clarification of the role of civil society, in particular victims' associations, in the plan's implementation. UN 43- السيد سالفيولي قال إنه لاحظ مع الارتياح المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المفقودين لكنه يود الحصول على توضيحات بشأن الدور الذي يلعبه المجتمع المدني في تنفيذ الخطة، ولا سيما رابطات الضحايا.
    Loosely-formed victims' associations provide an example of such " another entity " which have on occasion been given standing before international bodies charged with the enforcement of human rights. UN ومن الأمثلة على هذه " الكيانات الأخرى " رابطات الضحايا المشكَّلة تشكيلاً مرناً التي خُولت صلاحية المثول أمام هيئات دولية مكلفة بإعمال حقوق الإنسان.
    The Working Group considers the role of victims' associations as crucial in the process of clarification of the fate and whereabouts of those who have disappeared. UN 563- ويعتبر الفريق العامل الدور الذي تقوم به رابطات الضحايا دوراً جوهرياً في عملية توضيح مصير الأشخاص الذين اختفوا وأماكن وجودهم.
    53. Considering the reported magnitude of sexual violence that took place during the conflict, and based upon discussions with victims' associations that have voiced unhappiness with the dearth of sexual violence cases prosecuted thus far, the Prosecutor urges the authorities of Bosnia and Herzegovina to pay particular attention to sexual violence cases. UN ٥٣ - وبالنظر إلى حجم العنف الجنسي المبلغ عنه الذي حدث أثناء النزاع، واستنادا إلى المناقشات التي جرت مع رابطات الضحايا التي عبرت عن عدم رضاها عن قلة قضايا العنف الجنسي التي أحيلت إلى المحاكم حتى الآن، يحث المدعي العام سلطات البوسنة والهرسك على إيلاء اهتمام خاص لقضايا العنف الجنسي.
    (a) victims' associations, human rights defenders and other actors of civil society, as well as national human rights institutions created in conformity with the Paris Principles; UN (أ) رابطات الضحايا والمدافعون عن حقوق الإنسان وغير ذلك من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، فضلاً عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المُنشأة طبقاً لمبادئ باريس؛
    Furthermore, following a request made by victims' associations from Srebrenica during a meeting with the President of the Tribunal, contact has been made with the Srebrenica-Potočari Memorial and Cemetery for the Victims of the 1995 Genocide to explore the possibility of establishing an information centre in the Srebrenica region on the premises of the Memorial. UN وعلاوة على ذلك، وفي أعقاب تقديم رابطات الضحايا من سريبرينيتشا طلبا أثناء اجتماع مع رئيس المحكمة، أجريت اتصالات مع مركز نُصُب ومقبرة سريبرينيتشا - بوتوتشاري التذكاريين لضحايا الإبادة الجماعية التي حدثت في عام 1995 وذلك من أجل استكشاف إمكانية إنشاء مركز إعلام في منطقة سريبرينيتشا في مكان النصب التذكاري.
    Mr. Melnyk, you are the only family member who has chosen to sue the company by himself, without a lawyer and without signing up with any of the victims' associations. Open Subtitles السيد ملنيك، أنت عضو الأسرة الوحيد الذي اختار مقاضاة الشركة بنفسه دون محام وبدون الاشتراك مع أي من جمعيات الضحايا
    In the Democratic Republic of the Congo, MONUSCO supported consultations and workshops to increase the knowledge of effective redress among victims' associations. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قدمت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار الدعم للمشاورات وحلقات العمل من أجل زيادة معرفة جمعيات الضحايا بسبل الجبر الفعالة.
    HRTJS and the Serious Crimes Investigations Team also work with civil society and the Office of the Provedor for Human Rights and Justice to support victims' associations in the lead-up to the National Congress of Victims' Groups to be held in Dili in September 2009. UN وعمل كذلك قسم حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وفريق التحقيق في الجرائم الجسيمة بالتعاون مع المجتمع المدني ومكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة على دعم جمعيات الضحايا في الفترة الممتدة حتى انعقاد المؤتمر الوطني لمجموعات الضحايا في ديلي في أيلول/سبتمبر 2009.
    (a) The formulation of a national vision on victims of the crisis in the form of a countrywide programme, prepared in consultation with victims' associations and relevant civil society organizations, which provides for specific actions, financial, material and human resources and a time frame that includes specific and realistic objectives. UN (أ) وضع رؤية وطنية بشأن مسألة الضحايا، عن طريق برنامج وطني يعنى بضحايا الأزمة، يعدّ بالتشاور مع جمعيات الضحايا ومنظمات المجتمع المدني المالية، ويُضمَّن أنشطة دقيقة، وموارد مالية، ومادية وبشرية، وبرنامجاً له أهداف ملموسة وقابلة للتحقيق.
    She also met with representatives of civil society organizations, including human rights and women's NGOs, victims' associations and trade unions. UN كما التقت بممثلي منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان والمعنية بالمرأة ورابطات الضحايا ونقاباتهم.
    It is intended to engage local legal communities and non-governmental organizations, victims' associations and educational institutions. UN والقصد من ذلك هو إشراك اﻷوساط القانونية والمنظمات غير الحكومية وجمعيات الضحايا والمؤسسات التعليمية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more