"victims and perpetrators of" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا ومرتكبي
        
    • الضحايا ومرتكبي
        
    • الضحايا والجناة
        
    • لضحايا ومرتكبي
        
    • للضحايا والجناة
        
    This has been issued to mainstream organisations that come into contact with ethnic minority victims and perpetrators of domestic violence. UN وقد صدر هذا الدليل لفائدة المنظمات الرئيسية التي تتواصل مع ضحايا ومرتكبي جرائم العنف المنزلي من الأقليات العرقية.
    A number of government agencies were developing better methods of dealing with both victims and perpetrators of domestic violence and violence prevention was now part of the health curriculum for schools. UN وينصح عدد من الوكالات الحكومية طرقاً أفضل للتعامل مع كل من ضحايا ومرتكبي جرائم العنف المنزلي، كما أن منع العنف أصبح الآن جزءاً من منهج الصحة في المدارس.
    Adequate attention must be given to prevention, treatment and rehabilitation of both victims and perpetrators of gender-based violence. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الوافي لوقاية ضحايا ومرتكبي العنف الجنساني على السواء ومعالجتهم وإعادة تأهيلهم.
    Studies show that, in increasing numbers, the victims and perpetrators of crime are young men. UN وتظهر الدراسات أن الأعداد المتزايدة من الضحايا ومرتكبي الجريمة هم من الشباب.
    The Commission also noted that, within the same regions, the identities of the victims and perpetrators of violations changed as the conflict unfolded. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الضحايا ومرتكبي الانتهاكات في المناطق ذاتها كانوا يتغيرون وفقاً لكل مرحلة من مراحل تطور النزاع.
    In addition, it was important to understand the differences in meaning between terms such as " smuggling " and " trafficking " , since different measures were required to deal with the victims and perpetrators of each phenomenon. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية فهم الفروق في المعنى بين المصطلحات مثل " التهريب " و " الاتجار " ، بالنظر إلى أنه يقتضي اتخاذ تدابير مختلفة للتعامل مع الضحايا والجناة في كل ظاهرة.
    3.4. Increasing ability of the political leadership to bring about reconciliation between the victims and perpetrators of past crimes UN 3-4 زيادة قدرة القيادة السياسية على تحقيق المصالحة بين ضحايا ومرتكبي الجرائم التي وقعت في الماضي
    3.4. Increasing ability of the political leadership to bring about reconciliation between the victims and perpetrators of past crimes UN 3-4 زيادة قدرة القيادة السياسية على تحقيق المصالحة بين ضحايا ومرتكبي الجرائم التي وقعت في الماضي
    3.4. Increasing ability of the political leadership to bring about reconciliation between the victims and perpetrators of past crimes UN 3-4 زيادة قدرة القيادة السياسية على تحقيق المصالحة بين ضحايا ومرتكبي الجرائم التي وقعت في الماضي.
    In addition, he paid tribute to the Centre for International Crime Prevention for compiling a database of global trends, transnational routes, the volume of trafficking in persons and smuggling of migrants and the number of victims and perpetrators of trafficking, together with the responses of the criminal justice system. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشاد بمركز منع الجريمة الدولية لقيامه بإنشاء قاعدة بيانات ذات اتجاهات عالمية، وتحديد الطرق العابرة للحدود الوطنية، وحجم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وعدد ضحايا ومرتكبي الاتجار، إلى جانب رد فعل نظام القضاء الجنائي.
    Since 2000, new detailed statistics drawn up by cantonal advice centres in collaboration with the Federal Statistical Office furnish additional information on the victims and perpetrators of offences, the kind of violence perpetrated and the kind of assistance given. UN ويقوم إحصاء تفصيلي جديد أجرته مراكز المشورة الكانتونية بالتعاون مع المكتب الاتحادي للإحصاء، ابتداء من عام 2000، معلومات تكميلية حول ضحايا ومرتكبي المخالفات وحول طبيعة العنف الواقع وطبيعة المساعدة المقدمة.
    Although young men represent by far the largest percentage of victims and perpetrators of lethal interpersonal violence, new data reveal that women, girls and children are subject to high levels of non-fatal violence that frequently remain under the radar as far as official records are concerned. UN وعلى الرغم من أن الشبان يمثلون، إلى حد كبير، أكبر نسبة من ضحايا ومرتكبي أعمال العنف القاتل بين الأشخاص، إلا أن البيانات الجديدة تكشف أن النساء والفتيات والأطفال معرضون لمستويات عالية من العنف غير القاتل، والذي يظل في كثير من الأحيان غير واضح في السجلات الرسمية.
    Two transitional bodies -- the Special Court to try those who bear the greatest responsibility for the human rights excesses in the war, and the Truth and Reconciliation Commission that was set up for victims and perpetrators of abuses to tell their stories, thereby laying the foundation for healing, reconciliation and forgiveness -- are on course to achieve their objectives. UN وثمة هيئتان انتقاليتان هما - المحكمة الخاصة لمحاكمة الذين يتحملون المسؤولية الأكبر عن تجاوزات حقوق الإنسان في الحرب، ولجنة تقصي الحقيقة والمصالحة التي أنشئت من أجل ضحايا ومرتكبي المفاسد لكي يقصوا رواياتهم، وبالتالي لإرساء الأساس لتضميد الجراح، والمصالحة والعفو - تسيران في طريقهما لتحقيق أهدافهما.
    (a) Establish a mechanism to collect data on the victims and perpetrators of abuse, disaggregated by gender and age, in order to assess properly the extent of the problem and to design policies and programmes to address it; UN (أ) إنشاء آلية لجمع البيانات عن ضحايا ومرتكبي الاعتداءات، مصنفة حسب الجنس والعمر، بغية تقييم نطاق المشكلة على الوجه الصحيح ووضع السياسات والبرامج المواتية لمعالجتها؛
    62. Mental health care for both victims and perpetrators of sexual violence was provided with assistance from NGOs in an effort to prevent perpetrators from repeating their crimes after they had served their sentences. UN 62 - وتقدم الرعاية الصحية العقلية لكل من الضحايا ومرتكبي العنف الجنسي بمساعدة من المنظمات غير الحكومية في محاولة لمنع مرتكبي تلك الجرائم من تكرارها بعد تأدية مدة العقوبة المفروضة عليهم.
    During its sessions, the interaction between victims and perpetrators of human rights abuses, although painful, helped to calm heads and to dispel the perception that the perpetrators were exempt from punishment, through a process of catharsis. UN ولقد ساهم التفاعل الذي حدث في داخلها بين الضحايا ومرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، رغم كونه تفاعلاً مؤلماً، في تهدئة بعض الخواطر وفي التقليل من شعور إفلات المذنبين من العقاب من خلال عملية تطهير للنفس.
    36. Women have an essential role in helping to create the conditions for the cessation of violent conflict, in such activities as monitoring the peace, dealing with trauma among the victims and perpetrators of violence, collecting and destroying weapons and rebuilding societies. UN 36 - وللمرأة دور أساسي في المساعدة على تهيئة الظروف لوقف الصراعات العنيفة، وفي أنشطة من قبيل رصد السلام، ومعالجة الصدمات النفسية بعد انتهاء الصراع التي تظهر في أوساط الضحايا ومرتكبي أعمال العنف، وجمع الأسلحة وتدميرها، وإعادة بناء المجتمع.
    1. A Truth and Reconciliation Commission shall be established to provide a forum that will address issues of impunity, as well as an opportunity for both the victims and perpetrators of human rights violations to share their experiences, in order to get a clear picture of the past to facilitate genuine healing and reconciliation. UN 1- تُنشأ لجنة تقصي الحقائق والمصالحة لتمثل محفلاً يتناول قضايا الإفلات من العقاب، وكذلك فرصة لكل من الضحايا ومرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان لتبادل تجاربهم بغية الوصول إلى صورة واضحة عن الماضي لتيسير التعافي والمصالحة الحقيقيين.
    32. Assess the additional measures required to eradicate domestic violence as a serious problem in Norway by developing and maintaining a comprehensive database containing information on the victims and perpetrators of domestic violence (Israel); UN 32- تقييم التدابير الإضافية المطلوبة للقضاء على العنف المنزلي بوصفه مشكلة خطيرة في النرويج، وذلك بالاحتفاظ بقاعدة بيانات تحتوي معلومات عن الضحايا والجناة فيما يخص العنف المنزلي (إسرائيل)؛
    Moreover, appropriate action is undertaken through 125 social facilitator posts attached to police stations and gendarmerie units throughout the territory, while psychologists occupying 37 posts in police stations attend the victims and perpetrators of acts of violence (data for 2010). UN ويضاف إلى ذلك وجود ومساهمة 125 من الأخصائيين الاجتماعيين الملحقين بدوائر الشرطة وبألوية الدرك في جميع أنحاء البلد، فضلاً عن 37 من الأخصائيين النفسانيين الموجودين في مفوضيات الشرطة من أجل التدخل لدى الضحايا والجناة (تتعلق هذه الأرقام بعام 2010).
    It is anticipated that the work on the Interagency Response System shall address these concerns so that the victims and perpetrators of violence are being supported through counselling and are followed through by the Domestic Violence Unit staff. UN ومن المتوقع أن يعالج العمل بنظام الاستجابة المشتركة بين الوكالات هذه الشواغل بحيث يقدم الدعم لضحايا ومرتكبي العنف من خلال إسداء المشورة ومتابعتهم بمعرفة موظفي وحدة العنف العائلي.
    To keep record of the victims and perpetrators of the criminal offence of human trafficking, the international organization ICMPD installed new, modern database software in the Office for the Fight against Trafficking in Human Beings. UN وتوخياً للاحتفاظ بسجل للضحايا والجناة في جرم الاتجار بالبشر أنشأ المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة، وهو منظمة دولية، برمجية قاعدة بيانات جديدة وعصرية في مكتب مكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more