"victims into" - Translation from English to Arabic

    • الضحايا في
        
    • المعتدى عليهم في
        
    • ضحاياه إلى
        
    The main objective was the reintegration of victims into society. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إعادة إدماج الضحايا في المجتمع.
    :: Taking the opinions of child victims into account; UN :: وضع آراء الأطفال الضحايا في الاعتبار؛
    The Manifesto reflects the desire better to integrate assistance for victims into a comprehensive health policy. UN ويعكس البيان استحسان دمج المساعدة المقدمة إلى الضحايا في سياسة صحية شاملة.
    More must be done to help reintegrate the victims into their communities. UN فلابد من بذل أكثر مما يبذل حاليا للمساعدة في إعادة إدماج الضحايا في مجتمعاتهم.
    A plan of action to combat trafficking and commercial sexual exploitation of women and children and to integrate victims into society had been developed, and India had actively participated in the drafting of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Convention on Preventing and Combating Trafficking in Women and Children for Prostitution. UN وأضافت أنه جرى وضع خطة عمل لمكافحة الإتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسيا لأغراض تجارية ولإدماج المعتدى عليهم في المجتمع؛ وأن الهند شاركت بفعالية في صياغة اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الإتجار بالمرأة والطفل لأغراض الدعارة.
    The Government had also taken measures to combat the involvement of children in armed conflict and to reintegrate child victims into the community. UN كما اتخذت الحكومة تدابير لمحاربة إشراك اﻷطفال في الصراع المسلح وإعادة إدماج اﻷطفال الضحايا في المجتمع المحلي.
    B. Integrating the needs of victims into United Nations humanitarian assistance programmes UN باء - إدماج احتياجات الضحايا في برامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية
    A vigilant approach which took the victims into account was needed. UN ويلزم اتباع نهج حذر يضع الضحايا في الاعتبار.
    The importance of including victims into decision making and planning processes UN أهمية إشراك الضحايا في عمليتي اتخاذ القرار والتخطيط
    He had a helpful partner putting the victims into his hunting zone. Open Subtitles تلقى المساعدة من شريك كان يوفر له الضحايا في منطقته.
    :: Re-integration of victims into society. UN :: إعادة إدماج الضحايا في المجتمع.
    Specifically, the members mentioned the concern to reintegrate victims into society, which they considered particularly important given that the majority of the victims were under 40 years of age. UN وأشار الأعضاء بصورة خاصة إلى الشاغل المتعلق بإعادة إدماج الضحايا في المجتمع، الذي يعتبرونه في غاية الأهمية نظراً إلى أن أعمار أغلبية الضحايا تقل عن 40 عاماً.
    Working in conjunction with NGOs, Thailand sought to reintegrate victims into society with dignity by raising public awareness of their problems and developing appropriate victim assistance programmes. UN وتسعى تايلند، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، إلى إعادة إدماج الضحايا في المجتمع بما يحفظ لهم كرامتهم وذلك من خلال توعية الجمهور بمشاكلهم ووضع البرامج المناسبة لتقديم المساعدة إليهم.
    Indeed the structural nature of poverty reinforces structural discrimination which traps the victims into a vicious cycle of social exclusion and marginalization. UN والحقيقة أن الطابع الهيكلي للفقر يعزز التمييز الهيكلي الذي يوقع الضحايا في شرك حلقة مفرغة من الإقصاء والتهميش الاجتماعيين.
    The Government has provided limited legal and psychological services and recognizes the need to make greater efforts to reintegrate victims into their communities. UN وقدّمت الحكومة خدمات قانونية ونفسية محدودة وهي تسلِّم بضرورة بذل مزيد من الجهود لإعادة إدماج الضحايا في مجتمعاتهم المحلية.
    Address the sexual abuse and other exploitation of street children through the prosecution of perpetrators of abuse and the reintegration of victims into society. UN أن تعالج مسألة الإيذاء الجنسي وغير ذلك من أشكال استغلال أطفال الشوارع، عن طريق مقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات وإعادة إدماج الضحايا في المجتمع؛
    Consultations to enact legislation updating the current National Plan of Action and aimed at reintegrating victims into society were under way. UN وذكرت أنه تُجرى حاليا مشاورات بشأن إصدار تشريع يتم به تطوير خطة العمل الوطنية الحالية ويستهدف إعادة إدماج الضحايا في المجتمع.
    Integrating the needs of victims into United Nations humanitarian assistance programmes UN بـاء - إدماج احتياجات الضحايا في برامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية
    Only the integration of victims into the wider context of post-conflict reconstruction and into long-term development cooperation strategies will provide effective and sustainable solutions. UN وإن إدماج الضحايا في الإطار الأوسع نطاقا لإعادة التعمير بعد الصراع وفي استراتيجيات التعاون الإنمائي الطويل الأجل هو وحده الذي سيوفر حلولا فعالة ومستدامة.
    Other disturbing reported methods include submerging victims into water for long periods of time and pouring hot water over their bodies or into their noses. UN ومن اﻷساليب اﻷخرى المبلغ عنها والمثيرة للجزع، اسلوب غمر الضحايا في المياه لفترات طويلة وسكب المياه الساخنة على أجسادهم أو في أنوفهم.
    He's a chemical expert who turns his victims into chemical stew, thus the nom de guerre. Open Subtitles انه خبير كيميائي الذي يتحول ضحاياه إلى الحساء الكيميائية , وبالتالي فإن الحركي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more