"victims of acts of torture" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا أعمال التعذيب
        
    • ضحايا أفعال التعذيب
        
    • لضحايا أعمال التعذيب
        
    • ضحايا أعمال تعذيب
        
    • ضحايا لأعمال تعذيب
        
    • لضحايا أفعال التعذيب
        
    • ضحايا للتعذيب
        
    The Committee reaffirms the State party's obligation to ensure that all victims of acts of torture have the right to fair and adequate reparation. UN تعيد اللجنة تأكيد التزام الدولة الطرف بضمان حصول جميع ضحايا أعمال التعذيب على الحق في الجبر العادل والمناسب.
    The Committee reaffirms the State party's obligation to ensure that all victims of acts of torture have the right to fair and adequate reparation. UN تعيد اللجنة تأكيد التزام الدولة الطرف بضمان حصول جميع ضحايا أعمال التعذيب على الحق في الجبر العادل والمناسب.
    The Committee reaffirms the State party's obligation to ensure that all victims of acts of torture have the right to fair and adequate reparation. UN تعيد اللجنة تأكيد التزام الدولة الطرف بضمان حصول جميع ضحايا أعمال التعذيب على الحق في الجبر العادل والمناسب.
    The State party should take all necessary measure to ensure that all victims of acts of torture or illtreatment can exercise fully their right to redress, including compensation and rehabilitation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان تمكين جميع ضحايا أفعال التعذيب وإساءة المعاملة من ممارسة الحق في الجبر ممارسة كاملة، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل.
    The State party should take all necessary measure to ensure that all victims of acts of torture or ill-treatment can exercise fully their right to redress, including compensation and rehabilitation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان تمكين جميع ضحايا أفعال التعذيب وإساءة المعاملة من ممارسة الحق في الجبر ممارسة كاملة، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل.
    Furthermore, CAT was concerned about the lack of appropriate legislation and an independent mechanism to permit victims of acts of torture and ill-treatment to complain and have their cases examined promptly and impartially; and of compensation for victims. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت اللجنة أنها قلقة لعدم وجود تشريع مناسب وآلية مستقلة يتيحان لضحايا أعمال التعذيب وإساءة المعاملة تقديم شكاوى والنظر في قضاياهم بشكل سريع ونزيه وتقديم تعويض لهم.
    (19) The Committee is concerned that the State party might have failed to establish its jurisdiction in some cases where Australian nationals have been victims of acts of torture abroad. UN (19) يساور اللجنة القلق إزاء تقصير الدولة الطرف في ممارسة اختصاصها القضائي في بعض القضايا التي كان فيها مواطنون أستراليون ضحايا أعمال تعذيب في الخارج.
    The State party should ensure that all persons who were victims of acts of torture during the dictatorship, including those not currently in the State party, can have access to adequate reparation commensurate with the gravity of the crime committed against them. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف حصول جميع الأشخاص الذي كانوا ضحايا لأعمال تعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي، بمن فيهم الموجودون حالياً خارج الدولة الطرف، على تعويض كاف يتناسب مع خطورة الجريمة المرتكبة في حقهم.
    Most victims of acts of torture perpetrated under the regime of the People's Revolutionary Party of Benin (PRPB) have received compensation. UN وقد قُدمت التعويضات لمعظم ضحايا أعمال التعذيب التي ارتكبها نظام الحزب الثوري الشعبي في بنن.
    It should provide this system with adequate resources for ensuring that all victims of acts of torture may exercise their rights under the Convention. UN وينبغي أن تزود هذا النظام بموارد كافية لضمان تمكين جميع ضحايا أعمال التعذيب من ممارسة حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    It should provide this system with adequate resources for ensuring that all victims of acts of torture may exercise their rights under the Convention. UN وينبغي أن تزود هذا النظام بموارد كافية لضمان تمكين جميع ضحايا أعمال التعذيب من ممارسة حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    It should provide this system with adequate resources for ensuring that all victims of acts of torture may exercise their rights under the Convention. UN وينبغي أن تزود هذا النظام بموارد كافية لضمان تمكين جميع ضحايا أعمال التعذيب من ممارسة حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    It should ensure that the system is adequately resourced to guarantee that all victims of acts of torture and ill-treatment can exercise their rights under the Convention. UN ويجب أن تكفل تزويد هذا النظام بالموارد الكافية لتضمن ممارسة جميع ضحايا أعمال التعذيب وإساءة المعاملة لحقوقهم الواردة في الاتفاقية.
    It should ensure that the system is adequately resourced to guarantee that all victims of acts of torture and ill-treatment can exercise their rights under the Convention. UN ويجب أن تكفل تزويد هذا النظام بالموارد الكافية لتضمن ممارسة جميع ضحايا أعمال التعذيب وإساءة المعاملة لحقوقهم الواردة في الاتفاقية.
    The State party should take all necessary measure to ensure that all victims of acts of torture or illtreatment can exercise fully their right to redress, including compensation and rehabilitation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان تمكين جميع ضحايا أفعال التعذيب وإساءة المعاملة من ممارسة الحق في الجبر ممارسة كاملة، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل.
    The Committee reaffirms the State party's obligation to ensure that all victims of acts of torture have the legal right to fair and adequate compensation and rehabilitation. UN تؤكد اللجنة من جديد على التزام الدولة الطرف بكفالة الحق القانوني لجميع ضحايا أفعال التعذيب في الحصول على تعويض عادل وكافٍ وفي إعادة تأهيلهم.
    The State party should ensure that victims of acts of torture have an enforceable right to claim from the State party fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع ضحايا أفعال التعذيب بحق نافذ في مطالبة الدولة الطرف بتعويض منصف ومناسب، بما في ذلك وسائل إعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    (d) The lack of effective compensation for victims of acts of torture committed by government officials in contravention of the provisions of article 14 of the Convention; UN (د) عدم وجود تعويض فعال لضحايا أعمال التعذيب التي يرتكبها مسؤولون حكوميون انتهاكاً للمادة 14 من الاتفاقية؛
    (19) The Committee is concerned that the State party might have failed to establish its jurisdiction in some cases where Australian nationals have been victims of acts of torture abroad. UN (19) يساور اللجنة القلق إزاء تقصير الدولة الطرف في ممارسة اختصاصها القضائي في بعض القضايا التي كان فيها مواطنون أستراليون ضحايا أعمال تعذيب في الخارج.
    The State party should ensure that all persons who were victims of acts of torture during the dictatorship, including those not currently in the State party, can have access to adequate reparation commensurate with the gravity of the crime committed against them. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف حصول جميع الأشخاص الذي كانوا ضحايا لأعمال تعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي، بمن فيهم الموجودون حالياً خارج الدولة الطرف، على تعويض كاف يتناسب مع خطورة الجريمة المرتكبة في حقهم.
    (26) The Committee regrets that the State party's legislation does not provide for specific machinery to provide compensation and/or reparation and rehabilitation for victims of acts of torture (art. 14). UN (26) وتُعرب اللجنة عن أسفها لأن تشريعات الدولة الطرف لا تنص على آليات محددة لتوفير التعويض و/أو الجبر وإعادة التأهيل لضحايا أفعال التعذيب (المادة 14).
    Remedies available to individuals who claim to have been victims of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ● سبل الانتصاف المتاحة للأفراد الذين يدعون أنهم وقعوا ضحايا للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more