"victims of all forms of" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا جميع أشكال
        
    • ضحايا جميع أشكال
        
    • على ضحايا كل أشكال
        
    • ضحية لجميع أشكال
        
    • ضحايا كافة أشكال
        
    • لضحايا كل أشكال
        
    The following is the assistance provided to victims of all forms of violence against women, in accordance with General Recommendation No. 19 of the Convention. UN وفيما يلي المساعدة المقدمة لضحايا جميع أشكال العنف ضد المرأة، وفقا للتوصية العامة رقم 12 من الاتفاقية.
    One-stop crisis centres have been established in several hospitals in Thailand to provide counselling, legal assistance, treatment and support for recovery and rehabilitation to victims of all forms of violence against women. UN وأُنشئت مراكز جامعة للخدمات في العديد من المستشفيات في تايلند لتقديم المشورة والمساعدة القانونية والعلاج والدعم المتصل بالتعافي وإعادة التأهيل لضحايا جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    26. At its 1st meeting, on 7 August, in accordance with decision 1994/103 of the SubCommission and at the proposal of the Chairperson, the SubCommission observed a minute of silence in honour of the victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world. UN 26- لزمت اللجنة الفرعية، في جلستها الأولى المعقودة في 7 آب/أغسطس، وفقاً لمقررها 1994/103 وبناء على مقترح الرئيس، دقيقة صمت تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    Further, the State party should enable victims of all forms of torture to file complaints and receive fair and adequate compensation in a timely manner, including cases from 1995 to 1999. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تمكِّن ضحايا جميع أشكال التعذيب من تقديم شكاوى وتلقي تعويضات مُنصِفة وكافية في الوقت المناسب، ويشمل ذلك الحالات التي وقعت في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999.
    This builds on the Government's strategy to combat human trafficking, by setting minimum standards of protection and support for victims of all forms of trafficking. UN ويعتبر ذلك استمرارا لاستراتيجية الحكومة لمكافحة الاتجار بالبشر، بتحديد معايير دنيا لحماية ودعم ضحايا جميع أشكال الاتجار بالبشر.
    The Sub—Commission observes, at the opening of each session, a minute of silence in memory of victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world. UN يقف أعضاء اللجنة الفرعية، عند افتتاح كل دورة، دقيقة صمت حداداً على ضحايا كل أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان في كل مناطق العالم.
    24. At the same meeting, the Commission, at the proposal of the Chairperson, observed a minute of silence in honour of the victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world. UN 24- وفي الجلسة نفسها، التزمت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، الصمت دقيقةً واحدةً تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    28. At the same meeting, in accordance with decision 1994/103 of the Sub-Commission and the proposal of the Chairperson, the Sub-Commission observed a minute of silence in honour of the victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world. UN 28- وفي الجلسة نفسها، وطبقاً لمقرر اللجنة الفرعية 1994/103 وبناء على اقتراح الرئيسة، التزم أعضاء اللجنة الفرعية دقيقة صمت تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    7. At its fortysixth session, the SubCommission, in its decision 1994/103, decided to observe a minute of silence in honour of victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world, at the commencement of its annual sessions. UN 7- قررت اللجنة، في مقررها 1994/103، الذي اتخذته في دورتها السادسة والأربعين، التزام الصمت دقيقة واحدة في بداية دوراتها السنوية تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    30. At the same meeting, in accordance with decision 1994/103 of the Sub-Commission and at the proposal of the Chairperson, the Sub-Commission observed a minute of silence in honour of the victims of all forms of violation of human rights in all regions of the world. UN 30- وفي الجلسة ذاتها، وطبقاً لمقرر اللجنة الفرعية 1994/103، وبناء على اقتراح الرئيس، وقف أعضاء اللجنة الفرعية دقيقة صمت تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    26. Renewed attention will be paid to all victims of human rights violations, especially children, women, human rights defenders and the victims of all forms of discrimination, torture, sexual violence and human trafficking. UN 26 - سيكرّس اهتمام متجدد لمختلف ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، والأطفال والنساء والمدافعين عن حقوق الإنسان بوجه خاص، وكذلك لضحايا جميع أشكال التمييز، والتعذيب، والعنف الجنسي، والإتجار بالبشر.
    15. Also at the same meeting, the Council, at the proposal of the President, observed a minute of silence in honour of the victims of all forms of human rights violations in all regions of the world. UN 15- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، التزم المجلس، بناء على اقتراح الرئيس، الصمت دقيقة واحدة تكريما لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Please also indicate assistance provided to victims of all forms of violence against women, in accordance with General Recommendation 19. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى نوع المساعدة المقدمة لضحايا جميع أشكال العنف ضد المرأة، وفقا للتوصية العامة رقم 19 (1992).
    Further, the State party should enable victims of all forms of torture to file complaints and receive fair and adequate compensation in a timely manner, including cases from 1995 to 1999. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تمكِّن ضحايا جميع أشكال التعذيب من تقديم شكاوى وتلقي تعويضات مُنصِفة وكافية في الوقت المناسب، ويشمل ذلك الحالات التي وقعت في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999.
    They should have in place victim support legislation that is sensitive to the needs of victims of all forms of violence against women, and consider incorporating into law measures aimed at prevention of violence. UN ويتعين عليها أيضا سن قوانين لتوفير الدعم للضحايا، تراعى فيها احتياجات ضحايا جميع أشكال العنف ضد المرأة، والنظر في مسألة تضمين هذه القوانين تدابير تهدف إلى منع العنف.
    - government bodies, with the involvement of foreign investment, are to establish rehabilitation centres for victims of all forms of violence; UN - يتعيﱠن على الهيئات الحكومية، بمشاركة مستثمرين أجانب، إنشاء مراكز ﻹعادة تأهيل ضحايا جميع أشكال العنف؛
    In its concluding observations on the Slovak Republic, dated 4 August 1997, the Human Rights Committee noted that independent complaint mechanisms for victims of all forms of discrimination did not exist. UN وقد لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة في 4 آب/أغسطس 1997 بشأن الجمهورية السلوفاكية، أنه لا توجد آليات تظلم مستقلة لصالح ضحايا جميع أشكال التمييز.
    In its concluding observations on the Slovak Republic, dated 4 August 1997, the Human Rights Committee noted that independent complaint mechanisms for victims of all forms of discrimination did not exist. UN وقد لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة في 4 آب/أغسطس 1997 بشأن الجمهورية السلوفاكية، أنه لا توجد آليات تظلم مستقلة لصالح ضحايا جميع أشكال التمييز.
    In the field of victim assistance, Switzerland, in conjunction with the International Committee of the Red Cross (ICRC), the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other organizations, has developed a strategic concept that includes victims of all forms of violence. UN ففي مجال مساعدة الضحايا، وضعت سويسرا، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات أخرى، مفهوما استراتيجيا يشمل ضحايا جميع أشكال العنف.
    The SubCommission observes, at the opening of each session, a minute of silence in memory of victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world. [decision 1994/103 amended in 1997] UN يقف أعضاء اللجنة الفرعية، عند افتتاح كل دورة، دقيقة صمت حداداً على ضحايا كل أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم. [المقرر 1994/103 المعدل في عام 1997]
    11. The urban poor are victims of all forms of environmental degradation. UN ١١ - ويقع فقراء المدن ضحية لجميع أشكال التدهور البيئي.
    Restrictions of anonymity in communication, for example, have an evident chilling effect on victims of all forms of violence and abuse, who may be reluctant to report for fear of double victimization. UN فالقيود المفروضة على إغفال الهوية في الاتصالات، على سبيل المثال، لها أثر سلبي واضح على ضحايا كافة أشكال العنف وسوء المعاملة، الذين قد يترددون في الإبلاغ خوفاً من الوقوع ضحية مرتين.
    (b) To observe, at the commencement of each session, a minute of silence in honour of victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world. UN )ب( وأن تراعي، عند بدء كل دورة، دقيقة صمت، تكريماً لضحايا كل أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان في جميع مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more