"victims of crimes of" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا جرائم
        
    • لضحايا جرائم
        
    Interviewing victims of crimes of violence against women and children UN :: مقابلات مع ضحايا جرائم العنف ضد المرأة والطفل؛
    The objective of the law is to reinforce the mechanisms of the due legal protection to all women victims of crimes of violence, namely the following: UN ويرمي القانون إلى تعزيز آليات توفير الحماية القانونية الواجبة لجميع النساء ضحايا جرائم العنف، وعلى سبيل المثال ما يلي:
    Under the Act on compensation for the victims of crimes of violence, financial compensation is provided to victims without discrimination. UN ينص قانون تعويض ضحايا جرائم العنف على تقديم تعويض مادي إلى الضحايا دون تمييز.
    Under the Act on compensation for the victims of crimes of violence, financial compensation is provided to victims without discrimination. UN ينص قانون تعويض ضحايا جرائم العنف على تقديم تعويض مادي إلى الضحايا دون تمييز.
    In addition, victims of crimes of violence are entitled to pursue civil law for damages in tort. UN وفضلاً عن ذلك، يحق لضحايا جرائم العنف رفع دعاوى مدنية للمطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بهم.
    Statistics on victims of crimes of Kidnapping and Inducement UN إحصاءات عن ضحايا جرائم الخطف والتحريض
    A bill was drafted on compensation for harm suffered by victims of crimes of violence, based on provisions of the 1983 European Convention on the Compensation of the Victims of Violent Crimes. UN ووضع مشروع قانون للتعويض عن الضرر الذي يلحق بضحايا جرائم العنف، استنادا إلى أحكام الاتفاقية الأوروبية لعام 1983 بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    Many will be victims of crimes of individuals who are either not indicted by the Tribunal or who have been indicted but who are not apprehended. UN فالكثيرون منهم سيكونون ضحايا جرائم أفراد إما لم توجه لهم المحكمة لائحة اتهام أو وجهت لهم لائحة اتهام ولكن لم يقبض عليهم.
    The Ministry of Justice has, as part of the Government's action plan on combating violence against women, introduced a nation-wide scheme on offering assault alarms to victims of crimes of violence. UN وكجزء من خطة عمل الحكومة لمكافحة العنف ضد المرأة، قدمت وزارة العدل خطة على نطاق البلد تقضي بتقديم أجهزة إنذار من الاعتداء إلى ضحايا جرائم العنف.
    The Committee also welcomes the extension of the right to free legal aid for the victims of crimes of violence and crimes involving infringement of physical integrity. UN وترحب اللجنة أيضا بمد الحق في المساعدة القانونية المجانية إلى ضحايا جرائم العنف والجرائم التي تنطوي على التعدي على السلامة البدنية.
    The Committee also welcomes the extension of the right to free legal aid for the victims of crimes of violence and crimes involving infringement of physical integrity. UN كما ترحب اللجنة بمد الحق في المساعدة القانونية المجانية إلى ضحايا جرائم العنف والجرائم التي تنطوي على التعدي على السلامة البدنية.
    The Committee also welcomes the extension of the right to free legal aid for the victims of crimes of violence and crimes involving infringement of physical integrity. UN كما ترحب اللجنة بمد الحق في المساعدة القانونية المجانية إلى ضحايا جرائم العنف والجرائم التي تنطوي على التعدي على السلامة البدنية.
    victims of crimes of sexual violence are in need of medical, psychological and social support and are only exceptionally offered financial compensation for their suffering. UN ويحتاج ضحايا جرائم الاعتداء الجنسي إلى دعم طبي ونفسي واجتماعي، وهم لا يُمنحون تعويضاً مالياً على ما قاسوه إلا في حالات استثنائية.
    (a) The establishment of a prevention and support system for women victims of crimes of violence; UN )أ( إنشاء نظام للمنع وتقديم الدعم للنساء ضحايا جرائم العنف؛
    (b) The institution of an emergency telephone counselling department for women who are victims of crimes of violence; UN )ب( إنشاء إدارة ﻹسداء المشورة الهاتفية الطارئة للنساء ضحايا جرائم العنف؛
    (d) An incentive regime for the creation and functioning of women's associations for the protection of victims of crimes of violence; UN )د( وضع نظام حوافز من أجل إنشاء وتشغيل رابطات نسائية لحماية ضحايا جرائم العنف؛
    There are serious flaws in police procedures and practices with respect to crimes of a sexual nature and to the protection of women victims of crimes of violence, who very often remain silent because of their lack of resources, mistrust of the judicial system and fear of retaliation. UN وقد وجدت عيوب جسيمة في إجراءات وممارسات الشرطة فيما يتعلق بالجرائم الجنسية الصفة وحماية النساء من ضحايا جرائم العنف، ولعدم وجــود مــوارد كافيــة في الوزارتين المشار إليهما، ولتحديهما للنظام القضائي خوفا من الانتقام، فكثيرا ما تلتزمان بالصمت.
    The Committee requests detailed information on measures being taken or envisaged for the protection of vulnerable groups, including especially children who do not have a family, single parents, the unemployed, and women who are victims of crimes of violence. UN كما تطلب اللجنة تزويدها بمعلومات مفصلة بشأن التدابير المتخذة أو التي يعتزم اتخاذها لحماية الفئات المعرضة لﻷذى، وبصفة خاصة اﻷطفال العديمي اﻷسر واﻷسر التي يعيلها أحد اﻷبوين فقط والعاطلين عن العمل والنساء من ضحايا جرائم العنف.
    It is therefore essential to recruit a Support Officer at the P-3 level who will be responsible for providing medical and psychological support to victims and witnesses who appear before the Court, in particular, although not exclusively, victims of crimes of sexual violence. UN ولذلك لا بد من تعيين موظف دعم بالرتبة ف-3 يكون مسؤولا عن توفير الدعم الطبي والنفسي للضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة، وبصورة خاصة إن لم تكن حصرية، ضحايا جرائم العنف الجنسي.
    It is therefore essential to recruit a Support Officer at the P-3 level who will be responsible for providing medical and psychological support to victims and witnesses who appear before the Court, in particular, although not exclusively, victims of crimes of sexual violence. UN ولذلك لا بد من تعيين موظف دعم بالرتبة ف-3 يكون مسؤولا عن توفير الدعم الطبي والنفسي للضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة، وبصورة خاصة إن لم تكن حصرية، ضحايا جرائم العنف الجنسي.
    In closing, she stressed again that Morocco had to review the system of juvenile justice and give positive protection to the victims of crimes of violence and sexual abuse. UN وفي الختام، شددت مرة أخرى على ضرورة قيام المغرب بإعادة النظر في نظام قضاء اﻷحداث وتوفير حماية ايجابية لضحايا جرائم العنف واﻹيذاء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more