"victims of disasters" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الكوارث
        
    • لضحايا الكوارث
        
    Those contributions continue to be the most tangible manifestation of political will to support the victims of disasters. UN وما انفكت تتجلى تلك المساهمات بمنتهى الوضوح في الإرادة السياسية لدعم ضحايا الكوارث.
    From the standpoint of the victims of disasters, the existence of a right to humanitarian assistance would require particular focus. UN ومن منظور ضحايا الكوارث فإن وجود الحق في الحصول على المساعدة الإنسانية يتطلب تركيزاً محدداً.
    An effective early warning system should be created, since it was the responsibility of all States to help the victims of disasters. UN وقال إنه ينبغي إنشاء نظام فعال للإنذار المبكر، نظرا لأن مساعدة ضحايا الكوارث هي مسؤولية مناطة بجميع الدول.
    It was important to take account of the specific circumstances of each country and to identify carefully the victims of disasters and emergencies. UN ومن المهم مراعاة الحالة الخاصة بكل بلد وتحديد ضحايا الكوارث وحالات الطوارئ تحديدا دقيقا.
    Greater account should be taken of the plight of children in humanitarian assistance and rehabilitation programmes for victims of disasters and conflicts. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بقدر أكبر محنة الأطفال في برامج المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لضحايا الكوارث والصراعات.
    With an average of well over 400 delegates working in 12 regional and 53 country delegations, the Federation secretariat, with the support of its member societies that provide the major part of the funds, relief consignments and personnel, has been active in 1994 throughout the world, providing assistance to victims of disasters and sustaining development programmes. UN إن أمانة الاتحاد، بمتوسط يفوق بكثير ٤٠٠ موفد يعملون في ١٢ وفدا إقليميا و ٥٣ من وفود البلدان وبدعم من الجمعيات اﻷعضاء فيها التي توفر الجزء الرئيسي من اﻷموال، ومواد اﻹغاثة والموظفين، لا تزال عام ١٩٩٤ ناشطة في جميع أنحاء العالم، وهي تقدم المساعدة الى ضحايا الكوارث وتعزز برامج التنمية.
    All acts, activities and the human and material resources for the provision of goods and services of an exclusively humanitarian character, indispensable for the survival and the fulfilment of the essential needs of the victims of disasters UN كل الأعمال والأنشطة والموارد البشرية والمادية المخصصة لتقديم السلع والخدمات والتي لها طابع إنساني حصرا، ولا غنى عنها لبقاء ضحايا الكوارث وتلبية احتياجاتهم الأساسية
    Considerations of humanity have informed the moral appeals to assist victims of disasters and the solidarity in response to disasters. UN وتستند النداءات الأخلاقية التي تُوجه لمساعدة ضحايا الكوارث والتضامن معها في مواجهة تلك الكوارث إلى الاعتبارات الإنسانية.
    From the standpoint of the victims of disasters, this is a question not only of international humanitarian law but also of international human rights law, including the existence or not of a right to humanitarian assistance. UN والأمر من منظور ضحايا الكوارث لا يتعلق فقط بالقانون الإنساني الدولي، وإنما أيضا بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك وجود حق في الحصول على المساعدة الإنسانية من عدمه.
    victims of disasters caused by mining activities were not compensated and extractive industries rarely benefited the traditional landowners. UN وأوضحت أن ضحايا الكوارث التي تسببها أنشطة التعدين لا يحصلون على التعويض ونادراً ما يستفيد مالكو الأرض التقليديون من صناعات استخراج المعادن.
    Natural disasters and complex emergency situations occur mostly in the developing world. More than 90 per cent of the victims of disasters and emergencies live in the South. UN الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة يقع أغلبها في العالم النامي، وأكثر من 90 في المائة من ضحايا الكوارث وحالات الطوارئ يعيشون في الجنوب.
    Deeply concerned about the suffering of victims of disasters and emergency situations, the loss of human lives, the flow of refugees, the mass displacement of people and the material destruction, UN وإذ يساورها بالغ القلق بشأن معاناة ضحايا الكوارث وحالات الطوارئ، وفقدان اﻷرواح، وتدفق اللاجئين، والتشرد الجماعي للسكان، والدمار المادي،
    The Society's main objectives were to act in cases of armed conflict, to provide emergency relief services to the victims of disasters of any type, and to provide assistance in all fields covered by the Geneva Conventions. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للجمعية في العمل في حالات المنازعات المسلحة وتوفير خدمات إغاثة طارئة الى ضحايا الكوارث من أي نوع كان وتقديم مساعدة في جميع الميادين المشمولة باتفاقيات جنيف.
    According to a further view, the international community did not, under contemporary international law, enjoy a " secondary " responsibility for the protection of victims of disasters. UN ووفقا لرأي آخر، ليس للمجتمع الدولي، بموجب القانون الدولي المعاصر، مسؤولية " ثانوية " عن حماية ضحايا الكوارث.
    It was also suggested that incentives be established for the affected State to give its consent whenever international cooperation was likely to enhance the protection of the victims of disasters. UN واقتُرح أيضاً إيجاد حوافز تشجع الدولة المتأثرة على إعطاء موافقتها متى كان التعاون الدولي سيؤدي على الأرجح إلى تعزيز حماية ضحايا الكوارث.
    Includes foodstuffs, drinking water, medical supplies and equipment, means of shelter, clothing, bedding, vehicles and all other goods indispensable for the survival and the fulfilment of the essential needs of the victims of disasters; this term never includes weapons, ammunition or any other military material UN وتشمل المواد الغذائية والمياه الصالحة للشرب واللوازم والمعدات الطبية، ووسائل الإيواء، والملابس والأفرشة والمركبات وكل السلع الأخرى التي لا غنى عنها لبقاء ضحايا الكوارث وتلبية احتياجاتهم الأساسية؛ ولا يشمل هذا المصطلح أبدا الأسلحة والذخيرة أو أي مواد عسكرية أخرى
    The means of transport, tracing services, medical services, religious, spiritual and psychological assistance, reconstruction, demining, decontamination, voluntary return of refugees and internally displaced persons, and all other services indispensable for the survival and the fulfilment of the essential needs of the victims of disasters UN وسائل النقل وخدمات التعقب والخدمات الطبية والمساعدة الدينية والروحية والنفسية، والتعمير وإزالة الألغام والتطهير والعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا، وكل الخدمات الأخرى التي لا غنى عنها لبقاء ضحايا الكوارث وتلبية احتياجاتهم الأساسية
    The wealth of experience to be marshalled by the IDRL project would help decision makers gain a clear appreciation of what needed to be done to ensure that the world had access to a body of law that would be of direct benefit to the victims of disasters, in a true spirit of human solidarity. UN وسوف تساعد ثروة الخبرات التي سيكدسها مشروع الاتحاد الدولي متخذي القرارات على التوصل إلى تقدير أوضح للأعمال اللازمة لضمان تزويد العالم بمجموعة قوانين تفيد ضحايا الكوارث بصورة مباشرة بروح حقيقية من التضامن الإنساني.
    (c) Activation of international disaster response mechanisms to facilitate international relief assistance to victims of disasters. UN (ج) تنشيط الآليات الدولية للاستجابة في حالات الكوارث بغية تيسير تقديم المساعدة الغوثية إلى ضحايا الكوارث
    Free care was provided to victims of disasters, catastrophes and epidemics. UN وتقدَّم الرعاية المجانية لضحايا الكوارث والأوبئة.
    Two years ago, the international community unequivocally declared that humanitarian assistance is of cardinal importance for the victims of disasters and emergencies, and that such assistance must be provided in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality. UN وقبل عامين، أعلن المجتمع الدولي بشكل قاطع أن المساعدة الانسانية تكتســي أهمية حيوية بالنسبة لضحايا الكوارث والطوارئ، وأن هــذه المساعدة ينبغي تقديمها وفقا لمبادئ الانسانية والحياد وعدم التحيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more