"victims of enforced disappearances" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الاختفاء القسري
        
    • لضحايا الاختفاء القسري
        
    • ضحايا حالات الاختفاء القسري
        
    • لضحايا حالات الاختفاء القسري
        
    • بضحايا الاختفاء القسري
        
    • ضحايا عمليات الاختفاء القسري
        
    • ضحية الاختفاء القسري
        
    42. Children also continue to be victims of enforced disappearances. UN 42 - ولا يزال الأطفال أيضا ضحايا الاختفاء القسري.
    The Group continues to follow with interest the efforts of the Government to compensate the families of victims of enforced disappearances. UN وما زال الفريق يتابع باهتمام الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعويض أسر ضحايا الاختفاء القسري.
    This was another initiative to provide a response to society and relatives concerning the fate of the victims of enforced disappearances. UN وهذه مبادرة أخرى تقدم جواباً للمجتمع والأقارب فيما يتعلق بمصير ضحايا الاختفاء القسري.
    victims of enforced disappearances can receive reparations through the National Commission on Reparation and Reconciliation. UN ويمكن لضحايا الاختفاء القسري أن يتلقوا تعويضات عن طريق اللجنة الوطنية للجبر والمصالحة.
    H. victims of enforced disappearances 134 - 138 23 UN حاء - ضحايا حالات الاختفاء القسري 134-138 24
    For example, in Mexico, the Fund supports a project aiming at providing legal aid to the families of migrant victims of enforced disappearances in border areas. UN ففي المكسيك، على سبيل المثال، يدعم الصندوق مشروعا يرمي إلى توفير المساعدة القانونية إلى أسر المهاجرين من ضحايا الاختفاء القسري في المناطق الحدودية.
    The mandate of those mechanisms should make clear references to child victims of enforced disappearances. UN وينبغي أن تشير الولايات التي تمنح لتلك الآليات بوضوح إلى ضحايا الاختفاء القسري من الأطفال.
    The Committee will hold a minute of silence in remembrance of victims of enforced disappearances. UN ستلتزم اللجنة بالصمت لمدة دقيقة تخليداً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    Non-governmental organizations in particular play a key role in assisting victims of enforced disappearances to access the Committee. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية، بصفة خاصة، بدور رئيسي في مساعدة ضحايا الاختفاء القسري في تقديم شكاواهم إلى اللجنة.
    The Committee will hold a minute of silence in remembrance of victims of enforced disappearances. UN ستلتزم اللجنة الصمت دقيقة إحياءً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    The Committee will hold a minute of silence in remembrance of victims of enforced disappearances. UN ستلتزم اللجنة الصمت دقيقة إحياءً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    Minute of silence in remembrance of victims of enforced disappearances UN دقيقة صمت تخليداً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري
    The Committee will hold a minute of silence in remembrance of victims of enforced disappearances. UN ستلتزم اللجنة الصمت دقيقة إحياءً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    The Committee will hold a minute of silence in remembrance of victims of enforced disappearances. UN ستلتزم اللجنة الصمت دقيقة إحياءً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    The Committee will hold a minute of silence in remembrance of victims of enforced disappearances. UN ستلتزم اللجنة الصمت دقيقة إحياءً لذكرى ضحايا الاختفاء القسري.
    The Committee decided to observe a minute of silence to commemorate the victims of enforced disappearances at the beginning of each of its sessions. UN وقد قررت اللجنة تكريس دقيقة صمت تذكاراً لضحايا الاختفاء القسري في بداية كل دورة من دوراتها.
    The Committee will hold a minute of silence in remembrance of victims of enforced disappearances. UN ستلزم اللجنة الصمت لمدة دقيقة تذكاراً لضحايا الاختفاء القسري.
    A specific fund existed for the payment of compensation to families and victims of enforced disappearances in cases of an absent perpetrator. UN وقال إنه يوجد صندوق خاص لدفع تعويضات لضحايا الاختفاء القسري وأسرهم في حالات عدم توقيف الجاني.
    Children as victims of enforced disappearances UN الأطفال بوصفهم ضحايا حالات الاختفاء القسري
    The Working Group urges the Government to adopt measures to ensure the rights to truth, justice and reparations for victims of enforced disappearances. UN ويحث الفريق العامل الحكومة على اعتماد تدابير لضمان تمتع ضحايا حالات الاختفاء القسري بحقوقهم في معرفة الحقيقة والعدالة وفي توفير الجبر للضحايا.
    Effective remedies for victims of enforced disappearances and their families are indirectly guaranteed in the Law on Protection of Witnesses under Threat and Vulnerable Witnesses. ... UN تُكفل بشكل غير مباشر في `القانون المتعلق بحماية الشهود الذين يخضعون للتهديد أو الشهود الضعفاء` سبل انتصاف فعالة لضحايا حالات الاختفاء القسري هم وأسرهم.
    If, as he had understood it, the right of access to data was restricted in cases involving victims of enforced disappearances, the delegation should explain why and indicate whether it might consider changing that stance. UN وإذا كان حق الاطلاع على البيانات المتعلقة بضحايا الاختفاء القسري يخضع لقيود بحسب ما فهمه السيد أورتيغا لوبيث، فينبغي توضيح السبب وبيان ما إذا كان يجري النظر في العدول عن هذا الموقف.
    111. Act No. 971 of 2005 was approved, governing the mechanism for the urgent search of the victims of enforced disappearances. UN 111- واعتمد الكونغرس، في عام 2005، القانون 971 الذي ينظم أداء آلية البحث الفوري عن ضحايا عمليات الاختفاء القسري.
    During this same period, seven trade unionists were victims of enforced disappearances. UN وقد وقع سبعة نقابيين ضحية الاختفاء القسري في الفترة ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more