"victims of exploitation" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الاستغلال
        
    • ضحايا للاستغلال
        
    • في حالات الاستغلال
        
    • ضحية الاستغلال
        
    • ضحية للاستغلال
        
    • لضحايا الاستغلال
        
    Compensation for victims of exploitation has already been secured in some cases. UN وقد حصل ضحايا الاستغلال في بعض الحالات على تعويضات.
    She also had occasion to visit a number of children's homes to meet with children victims of exploitation and abuse. UN وأتيحت لها أيضاً فرصة زيارة عدد من دور اﻷطفال للالتقاء باﻷطفال ضحايا الاستغلال واﻹيذاء.
    It recommends that the State party take measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع.
    Special measures have been adopted to avoid that unaccompanied minors become victims of exploitation. UN وقد اعتُمدت تدابير خاصة لتجنُّب وقوع القُصَّر غير المصحوبين ضحايا للاستغلال.
    It recommends that the State party take measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار ولدمجهن اجتماعيـا.
    Therefore, it would be wrong to stigmatize all domestic migrant workers as victims of exploitation. UN ومن الخطأ من ثم وسم جميع الشاغلات المهاجرات بأنهن ضحايا الاستغلال.
    It recommends that the State party take measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار ولدمجهن اجتماعيـا.
    It recommends that the State party take measures for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of exploitation and trafficking. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهن في المجتمع.
    Moreover, migrant victims of exploitation had recourse to protection under German law. UN زيادة على ذلك يحق للمهاجرات ضحايا الاستغلال التماس الحماية بمقتضى القانون الألماني.
    Gender-awareness training courses had also been given to members of the judiciary and the police (especially those dealing with victims of exploitation or violence). UN وقد تم أيضا تنظيم دورات تدريبية عن التوعية بحقوق الجنسين لأعضاء القضاء والشرطة، لا سيما هؤلاء الذين يتعاملون مع ضحايا الاستغلال والعنف.
    There are no statistics available in respect of the number of women and young girls who are victims of exploitation of prostitution. UN كما لا تتوفر إحصاءات عن عدد النساء والشابات ضحايا الاستغلال في البغاء.
    Please also provide statistics, if available, on the number of women and young girls who are victims of exploitation of prostitution, particularly in urban areas. UN ويرجى أيضاً تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والشابات ضحايا الاستغلال في البغاء، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    It noted that it would appreciate further elaboration on the measures undertaken to protect child victims of exploitation. UN وأشارت إلى أنها ترجو تفصيل القول في التدابير المتخذة لحماية الأطفال ضحايا الاستغلال.
    In addition, people have been trained to train others in caring for victims of exploitation, violence and abuse, with a gender perspective. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تدريب أفراد ليقوموا بتدريب أناس آخرين على رعاية ضحايا الاستغلال والعنف والاعتداء، مع مراعاة المنظور الجنساني.
    Malta and Mauritius reported that guidance and support were provided to adolescents who might be prone to becoming victims of exploitation and violence in general. UN وأفادت مالطة وموريشيوس بتقديم التوجيه والدعم للمراهقين الذين قد يكونون عرضة لأن يصبحوا ضحايا الاستغلال والعنف بوجه عام.
    In particular, aliens without working papers run the risk of becoming victims of exploitation and abuse. UN وهي قلقة بوجه خاص إزاء حالة الأجانب الذين لا يحملون تراخيص عمل، لأنهم قد يصبحون ضحايا للاستغلال والتعسف.
    Please provide statistics, if available, on the number of women and young girls, including Roma, who are victims of exploitation of prostitution, in particular in urban areas. UN ويُرجى تقديم إحصاءات، إذا كانت متاحة، عن عدد النساء والفتيات، بمن فيهن المنتميات إلى طائفة الروما، اللاتي يقعن ضحايا للاستغلال في البغاء، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    Please provide statistics, if available, on the number of women and young girls, including Roma, who are victims of exploitation of prostitution, in particular in urban areas. UN ويُرجى تقديم إحصاءات، إذا كانت متاحة، عن عدد النساء والفتيات، بما فيهن المنتميات إلى طائفة الروما، اللاتي يقعن ضحايا للاستغلال في البغاء، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    C. Child victims of exploitation, including physical and psychological UN جيم - اﻷطفال في حالات الاستغلال وبما يشمل التأهيل البدني والنفسي
    89. Unaccompanied minors who arrive in France from other countries are a particularly vulnerable group and need special attention and protection, since they may be victims of exploitation or trafficking. UN 89- يشكّل القصَّر الأجانب المعزولون الذين يأتون إلى فرنسا من بلدان ثالثة فئة ضعيفة على نحو خاص تحتاج إلى عناية بالغة وتدابير حماية مواتية. فقد يقع هؤلاء القصَّر بالفعل ضحية الاستغلال أو الاتجار.
    The Committee is concerned about the absence of assistance and support programmes for women wishing to leave prostitution and who were not victims of exploitation. UN وتشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود برامج مساعدة ودعم للمرأة الراغبة في ترك العمل في البغاء حينما لا تكون ممن وقعن ضحية للاستغلال.
    The Committee also recommends that the State party take measures for the rehabilitation and social integration of victims of exploitation and trafficking. UN كما أوصت اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لإعادة الاعتبار لضحايا الاستغلال والاتجار وإدماجهم اجتماعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more