"victims of family violence" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا العنف الأسري
        
    • ضحايا العنف العائلي
        
    • لضحايا العنف الأسري
        
    • ضحايا العنف المنزلي
        
    • لضحايا العنف العائلي
        
    • ضحايا العنف داخل الأسرة
        
    • بضحايا العنف العائلي
        
    • ومنع العنف العائلي
        
    • ضحية العنف العائلي
        
    The Provincial Women's Council of Córdoba has a programme to help victims of family violence, and a shelter for women and children who have been victims of sexual assault. UN ولدى مجلس المرأة بمقاطعة كوردوبا برنامج لمساعدة ضحايا العنف الأسري ومأوى للنساء والأطفال من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    There are few shelters for child victims of family violence UN ندرة دور الإيواء لاستقبال الأطفال ضحايا العنف الأسري.
    Since the data provided is not gender specific, please provide data on the percentage of women in comparison with men who are victims of family violence. UN ونظراً لأن البيانات المقدمة ليست تخص نوعي الجنس، يرجى تقديم بيانات عن النسبة المئوية للنساء بالمقارنة مع الرجال الذين هم ضحايا العنف العائلي.
    Though the policy does not specifically target women, the majority of victims of family violence are women. UN ومع أن هذه السياسة لا تستهدف النساء على وجه التحديد، فإن أغلبية ضحايا العنف العائلي من النساء.
    The Association for the Prevention and Treatment of Family Violence, an NGO, specializes in support services for victims of family violence. UN وتوجد منظمة غير حكومية، هي جمعية الحماية والعلاج من العنف الأسري، متخصصة في تقديم خدمات الدعم لضحايا العنف الأسري.
    Furthermore, there is a need for staff trained in crisis counselling for women and for child victims of family violence. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة لتوفير موظفين مدربين على تقديم المشورة في أوقات الأزمات للنساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    This legislation provides emergency protection to victims of family violence. UN ويوفر هذا القانون الحماية الطارئة لضحايا العنف العائلي.
    Increase access to training and establish best-practice procedures to respond to victims of family violence, and UN :: زيادة الحصول على التدريب وإقرار أفضل إجراءات الممارسة بما يكفل الاستجابة إزاء ضحايا العنف الأسري.
    Establish the effectiveness of the training projects in improving the response of healthcare providers to victims of family violence. UN :: إرساء فعالية مشاريع التدريب في تحسين استجابة مقدمي الرعاية الصحية إزاء ضحايا العنف الأسري.
    For example, victims of family violence should be able to call the police without being asked for their immigration papers. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن يكون ضحايا العنف الأسري قادرين على استدعاء الشرطة بدون أن يطلب منهم أوراق الهجرة الخاصة بهم.
    Furthermore, some medical institutions have their internal protocols concerning treatment of victims of family violence. UN وبالإضافة إلى ذلك وضعت بعض المؤسسات الطبية بروتوكولاتها الداخلية المتعلقة بعلاج ضحايا العنف الأسري.
    111. SWD has recently implemented a new Victim Support Programme for victims of family violence (VSP). UN 111- ونفذت إدارة الرعاية الاجتماعية مؤخراً البرنامج الجديد لدعم الضحية لفائدة ضحايا العنف الأسري.
    The Australian Institute of Health and Welfare found that in 2003 Indigenous women were 28 times more likely than non-Indigenous women to be victims of family violence and other assaults. UN وقد كشف المعهد الأسترالي للصحة والرفاه في عام 2003 أن عدد النساء من السكان الأصليين 28 ضعفاً للنساء من غير السكان الأصليين اللائي يقعن ضحايا العنف الأسري وغيره من الاعتداءات.
    The concept of rehabilitation and psychological support for victims of family violence is still catching on in Pakistan. UN 544 - مازالت فكرة إعادة تأهيل ضحايا العنف العائلي وتقديم الدعم النفسي لهم جديدة بالنسبة لباكستان.
    The reasons for the increase in the number of considered cases may also be attributed to the greater willingness of victims to seek assistance and in the better knowledge and sensitivity of staff of institutions responsible for assisting victims of family violence. UN وقد تعزى أسباب الزيادة في عدد الحالات المنظور فيها أيضا إلى وجود استعداد أكبر لدى الضحايا لالتماس المساعدة، وإلى تحسن معرفة ووعي موظفي المؤسسات المسؤولة عن مساعدة ضحايا العنف العائلي.
    33. In recent years, the capacities to shelter victims of family violence have been increased. UN ٣٣ - وفي السنوات الأخيرة، زادت القدرات على إيواء ضحايا العنف العائلي.
    The legislation provides for new justice system responses in the form of Emergency Protection Orders to help adult victims of family violence and their children in emergency situations. UN ويورد التشريع استجابات جديدة لنطاق العدل في شكل أوامر الحماية الطارئة لمساعدة ضحايا العنف العائلي الكبار وأطفالهم في حالات الطوارئ.
    Victims of Family Violence: Testifying in Criminal Court answers questions frequently asked by the survivors of domestic violence. UN يجيب أحدهما، وهو بعنوان ضحايا العنف العائلي: الشهادة أمام المحكمة الجنائية ، على الأسئلة التي كثيراً ما يسألها الناجون من أعمال العنف المنزلي.
    The system of social rehabilitation of victims of family violence is important in preventing such violence. UN ويتسم نظام إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا العنف الأسري بالأهمية في منع هذا العنف.
    The delegation had indicated that two shelters had been set up for victims of family violence. UN وأشار الوفد إلى أن هناك مكانين يستخدمان كمأوى تم إنشاؤهما لإيواء ضحايا العنف المنزلي.
    This includes $256 million for renovation assistance programs for low-income households, including the SEP for victims of family violence. UN ويشمل ذلك مبلغ 526 مليون دولار لبرامج مساعدة التجديد للأسر ذات الدخل المنخفض، بما في ذلك برنامج تدعيم المآوى لضحايا العنف العائلي.
    483. As part of the Domestic Violence Intervention Act, which was passed in 2003, victims of family violence now have access to emergency-protection orders that preserve financial and physical well-being. UN 483- ووفقاً لقانون التدخل في حالة العنف المنزلي، الذي أقر في عام 2003، بإمكان ضحايا العنف داخل الأسرة الحصول على أوامر للحماية في حالة الطوارئ تساعدهم على المحافظة على سلامتهم البدنية ووضعهم المالي.
    NLHC has been successfully implementing the victims of family violence Policy and helps approximately 150 families each year regain control and rebuild their lives. UN وما برحت الشركة تنفذ بنجاح السياسة المتعلقة بضحايا العنف العائلي وتساعد 150 أسرة تقريبا كل عام في استعادة سيطرتها وإعادة بناء حياتها.
    329. In response to the rising demand for dealing with situations of family violence, SERNAM established 23 " Comprehensive Care Centres for victims of family violence " throughout the country in 2001 and 2002, in addition to the 13 centres that existed previously. UN 329 - قامت الإدارة الوطنية لشؤون المرأة، تلبية للدعوات المتزايدة التي تطلب بالاهتمام بحالات العنف العائلي بين عامي 2001 و2002 بإقامة " مراكز للرعاية المتكاملة ومنع العنف العائلي " في كل أنحاء البلد.
    The Shelter Enhancement Program assists in repairing, rehabilitating and improving existing shelters for women, children and youth as well as men who are victims of family violence, and in the acquisition or construction of new shelters and second stage housing where needed. UN 71 - يساعد برنامج تدعيم المآوى في إصلاح، وترميم وتحسين المآوى القائمة المخصصة لمن وقعوا ضحية العنف العائلي من النساء والأطفال والشباب فضلا عن الرجال، وفي اقتناء أو بناء أماكن إيواء جديدة ومساكن إيواء مؤقتة حسب الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more