"victims of hunger" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الجوع
        
    • ضحايا للجوع
        
    The key commitment made by Governments in 1996 was to halve the number of victims of hunger by 2015. UN وكان الالتزام الرئيسي الذي اتخذته الحكومات في عام 1996 هو خفض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    The United Nations is helping millions of destitute people throughout the world -- victims of hunger, of disease and of conflict -- to survive and not to lose hope. UN فالأمم المتحدة تساعد ملايين المحرومين من ضحايا الجوع والأمراض والصراعات في العالم على البقاء والتمسك بالرجاء.
    The number of victims of hunger is expected to exceed 100 million. UN ويُتوقع أن يتجاوز عدد ضحايا الجوع المائة مليون نسمة.
    Accordingly, the majority of the victims of hunger are members of ethnic or religious minorities, people discriminated against owing to their to tribal, social or ethnic origin. UN وعلى ذلك، فإن أغلبية ضحايا الجوع هم من أعضاء الأقليات العرقية أو الدينية، والأشخاص الذين يتعرضون للتمييز بسبب انتمائهم القبلي أو الاجتماعي أو أصلهم العرقي.
    However, millions of children are still victims of hunger, violence, discrimination, HIV/AIDS and all kinds of exploitation. UN إلا أن ملايين الأطفال لا يزالون يقعون ضحايا للجوع والعنف والتمييز وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وجميع أنواع الاستغلال.
    The Special Rapporteur bears witness to the fact that little progress is currently being made in reducing hunger, despite promises made by Governments at the World Food Summit: five years later to halve the number of victims of hunger by 2015. UN ويشهد المقرر الخاص بأنه لا يجري حاليا تقدم يُذكر في تخفيف حدة الفقر، رغم الوعود التي أطلقتها الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات لتخفيض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    The disappointing conclusion of the World Food Summit: five years later was that little action has been taken to meet the commitment to halve the number of victims of hunger by 2015. UN وكانت نتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذيـة: خمس سنوات بعد الانعقاد مخـيـبـة للآمال إذ أنه لم تـُـتـَّـخـذ سوى إجراءات محدودة من أجل تحقيق هدف خفض عـدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    We must not forget today that billions of people are victims of hunger -- an alarming figure. UN ويجب ألاّ ننسى أن هناك اليوم الملايين من البشر من ضحايا الجوع - وهذا الرقم يبعث على القلق.
    3. It is the Special Rapporteur's duty to report to the Commission that the number of victims of hunger is continuing to increase. UN 3- وإن من واجب المقرر الخاص أن يبلغ اللجنة بأن أعداد ضحايا الجوع في ازدياد مطرد.
    The Special Rapporteur on the right to food is gravely concerned that, despite promises to eradicate hunger, there has been little progress in reducing the global number of victims of hunger. UN يشعر المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بقلق بالغ لأنه رغم الوعود بالقضاء على الجوع، لم يحدث أي تقدم نحو تقليل أعداد ضحايا الجوع في العالم.
    We know that in today's world children are the first victims of hunger and of war -- where they are sometimes used as soldiers. UN ونعرف أنه في عالم اليوم، يشكل الأطفال أول ضحايا الجوع والحرب - حيث أنهم يُستخدمون بوصفهم جنودا في بعض الأحيان.
    Despite real advances in different countries, such as the People's Republic of China, India, South Africa, and several Latin American and Caribbean countries, there has been little progress overall in reducing the number of victims of hunger and malnutrition around the world. UN رغم ما حصل من تطورات حقيقية في بلدان مختلفة، مثل جمهورية الصين الشعبية والهند وجنوب أفريقيا وعدد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقد تحقق إجمالاً تقدم ضئيل على صعيد خفض عدد ضحايا الجوع وسوء التغذية في جميع أنحاء العالم.
    At the World Food Summit+5, it became clear that so far little action has been taken to meet the 1996 goal to halve the number of victims of hunger by 2015. UN 59- وقد اتضح في مؤتمر القمة العالمي للأغذية +5 سنوات أنه لم يُتخذ سوى قلة من التدابير بشأن تحقيق هدف عام 1996 المتمثل في تخفيض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    The clearest, and most shocking, conclusion of the Summit was that little progress has been made in meeting the 1996 World Food Summit goal of halving the number of victims of hunger and grave chronic malnourishment by 2015. UN وأوضح استنتاجات القمة وأكثرها إثارة لمشاعر الإحباط هو الاستنتاج القائل بأنــه لم يـُـحرز سوئ تقدم ضئيل في تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، أي في خفض عــدد ضحايا الجوع وسوء التغذية المزمن إلى النصف بحلول عام 2015.
    Due to the inadequacy of available resources and limited political will among development partners, unless corrective action were taken as a matter of urgency, the goal of halving the number of victims of hunger by 2015 would not be achieved until the year 2115. UN ونظراً لقصور الموارد المتاحة والإرادة السياسية المحدودة فيما بين الشركاء الإنمائيين، فبغير المسارعة إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية ، فإن هدف النـزول بعدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015 لن يتسنى تحقيقه اللهّم إلا عام 2115.
    (d) Urgent action should be taken by Governments to meet the commitment made at the 1996 World Food Summit to halve the number of victims of hunger by 2015. UN (د) اتخاذ الحكومات إجراءات عاجلة للوفاء بالتزامها في مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 بتخفيض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    (a) All Governments take immediate actions to meet their commitments made at the World Food Summit in 1996 to realize the right to food, and in the United Nations Millennium Declaration to reduce the number of victims of hunger by half by 2015; UN (أ) أن تتخذ جميع الحكومات إجراءات فورية للوفاء بما قطعته على نفسها خلال مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 من التزام بإعمال الحق في الغذاء، وبما قطعته على نفسها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من التزام بتخفيض عدد ضحايا الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015؛
    The first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006) was expected to achieve the target of halving the proportion of the world's population whose income was under one dollar a day, and the number of victims of hunger by 2015, through action at the national level and international cooperation. UN وذكر أنه من المتوقع من عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997 - 2006) أن يُحَقِّق هدف الوصول بنسبة سُكَّان العالم الذين يعيشون على دخل يقل عن دولار واحد يومياً إلى النصف وكذلك الحال بالنسبة لعدد ضحايا الجوع بحلول عام 2015 من خلال الإجراءات المُتَّخذة على الصعيد الوطني وفي إطار التعاون الدولي.
    I would make bold to say that the vision of human dignity, equality and equity at the global level that we enunciated in this imposing forum four years ago resonates among the ordinary people who are victims of hunger and war as a beautiful dream that will inevitably be deferred. UN وأجرؤ على القول إن رؤية الكرامة البشرية والعدالة والإنصاف على الصعيد العالمي التي أعربنا عنها في هذا المحفل المهيب قبل أربعة أعوام تتردد أصداؤها فيما بين الأشخاص العاديين الذين يقعون ضحايا للجوع والحرب على أنها حلم جميل سيتأجل تحقيقه لا محالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more