"victims of hurricane" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا إعصار
        
    • ضحايا الإعصار
        
    • لضحايا إعصار
        
    • بضحايا إعصار
        
    • المتضررين من إعصار
        
    In 2001, WFP assisted over 4,000 victims of Hurricane Iris in Belize. UN وفي عام 2001، ساعد البرنامج ما يزيد عن 000 4 نسمة من ضحايا إعصار إيريس في بليز.
    Also, we wish to express our sincere sympathy and solidarity with the victims of Hurricane Katrina. UN ونـود كذلك أن نعبـِّـر عن خالص مؤاساتنا وتضامننا مع ضحايا إعصار كاترينا.
    Aware of the efforts of the Governments and peoples of Haiti, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines and other affected countries to save lives and alleviate the suffering of the victims of Hurricane Tomas, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها الحكومات والشعوب في سانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت لوسيا وهايتي وغيرها من البلدان المتضررة في سبيل إنقاذ الأرواح والتخفيف من معاناة ضحايا إعصار توماس،
    Cognizant of the efforts of the Government and people of Belize to relieve the suffering of the victims of Hurricane Keith, UN وإذ تدرك الجهود التي تبذلها بليز، حكومة وشعبا، للتخفيف من معاناة ضحايا الإعصار كيث،
    I'm going to donate this to the victims of Hurricane Katrina. Open Subtitles انا ذاهب الى للتبرع بهذا لضحايا إعصار كاترينا.
    Allow me also to have a special thought for the victims of Hurricane Katrina, which recently struck the Gulf Coast of the United States indiscriminately and with rare violence. UN كما أود أن أعرب عن اهتمام خاص بضحايا إعصار كاترينا، الذي عصف مؤخرا بساحل الخليج في الولايات المتحدة بشكل عشوائي وبعنف نادر.
    Cuba had expressed its desire to donate any proceeds it might receive from the competition to the victims of Hurricane Katrina. UN وكانت كوبا أعلنت نيتها على إهداء الإيرادات المالية التي يمكن أن تحصل عليها إلى السكان المتضررين من إعصار كاترينا.
    Over the past three years Kuwait had donated hundreds of millions of dollars to countries affected by the tsunami and by the earthquake in South Asia and to the victims of Hurricane Katrina. UN وعلى مدار السنوات الثلاث الماضية مَنحت الكويت مئات الملايين من الدولارات إلى البلدان المتأثرة من جرّاء أمواج التسونامي ومن الزلزال الذي ضرب جنوب آسيا وإلى ضحايا إعصار كاترينا.
    Aware of the efforts of the Governments and peoples of Costa Rica and Nicaragua to save lives and alleviate the suffering of the victims of Hurricane César, UN وإدراكا منها للجهود التي يبذلها كل من حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما من أجل إنقاذ اﻷرواح والتخفيف من حدة معاناة ضحايا إعصار سيزر،
    Aware of the efforts of the Governments and peoples of Costa Rica and Nicaragua to save lives and alleviate the suffering of the victims of Hurricane César, UN وإدراكا منها للجهود التي يبذلها كل من حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما من أجل إنقاذ اﻷرواح والتخفيف من حدة معاناة ضحايا إعصار سيزر،
    Today, we repeat what the American Christian Bishop, T. D. Jakes, said in the National Cathedral in Washington last week when praying for the victims of Hurricane Katrina: it is what we do that counts, but what we say we will do. UN واليوم، نكرر كلام الأسقف المسيحي الأمريكي ت. د. جيكس في الكاثدرائية الوطنية بواشنطن الأسبوع الماضي حين كان يصلي لأجل ضحايا إعصار كاترينا فقال: إن ما نفعله هو المهم، ولكننا نفعل ما نقول.
    As you know, my wife and I took in a homeless family who were victims of Hurricane Edna. Open Subtitles كماتعرفين، أنا وزوجتي إستقبلناعائلةمشرّدة، من ضحايا إعصار "إدنا"
    They have asked me to circulate here, in the United Nations, a document signed by our brothers, the leaders of the Miskito and Mayan peoples, Afrodescendant peoples, victims of Hurricane Felix, so that it may be seen by you all, our brothers and sisters who represent the peoples of the world. UN وطلبوا إلي أن أوزع هنا في الأمم المتحدة وثيقة وقعها إخواننا قادة شعبي المسكيتو والمايا، المنحدرين من أصول أفريقية، ضحايا إعصار فليكس، حتى يتسنى لكم جميعا الاطلاع عليها، انتم إخواننا وأخواتنا الذين تمثلون شعوب العالم.
    The President, the Prime Minister and the people of Timor-Leste have conveyed to the people and the Government of the United States our profound sympathy for the people of the Gulf states, in particular the people of the city of New Orleans, who were the victims of Hurricane Katrina. UN إن رئيس تيمور - ليشتي ورئيس وزرائها وشعبها قد عبروا لشعب وحكومة الولايات المتحدة عن مؤاساتنا العميقة لسكان الولايات الواقعة على الخليج، وبشكل خاص سكان مدينة نيو أورليانز، ضحايا إعصار كاترينا.
    On this occasion, I should like also to convey, on behalf of the Government and the people of the United Arab Emirates, our heartfelt condolences and sympathy to the Government and the people of the United States of America and to the families of the victims of Hurricane Katrina for the tragic loss of life and property caused by the hurricane. UN وأود بهذه المناسبة أن أتقدم باسم حكومة وشعب دولة الإمارات العربية المتحدة بأصدق التعازي والمؤاساة لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية ولعائلات ضحايا إعصار كاترينا، فيما يتعلق بالخسائر في الأرواح والممتلكات التي تسبب فيها هذا الإعصار.
    Conscious of the efforts of the Governments and peoples of Antigua and Barbuda, Dominica, Montserrat and Saint Kitts and Nevis and the people of Sint Maarten (Netherlands Antilles) to save lives and alleviate the sufferings of the victims of Hurricane Luis, UN وإدراكا منها للجهود التي بذلتها حكومات وشعوب أنتيغوا وبربودا، ودومينيكا، وسانت كيتس ونيفيس، ومونتسيرات، وشعب سنت مارتين )جزر اﻷنتيل الهولندية( ﻹنقاذ اﻷرواح وتخفيف آلام ضحايا إعصار لويس،
    Cognizant of the efforts of the Government and people of Belize to relieve the suffering of the victims of Hurricane Iris, UN وإذ تدرك الجهود التي تبذلها بليز، حكومة وشعبا، للتخفيف من معاناة ضحايا الإعصار آيريس،
    With natural disasters that have proved to be as threatening as man-made ones -- including here in the United States, where we have witnessed the plight and suffering of the victims of Hurricane Katrina -- the United Nations role and involvement are increasingly called for. UN ومع اندلاع الكوارث الطبيعية التي ثبت أنها ليست أقل خطرا من الكوارث الاصطناعية، بما فيها التي وقعت هنا في الولايات المتحدة، حيث شهدنا محنة ضحايا الإعصار كاترينا وآلامهم، تتزايد الحاجة إلى دور الأمم المتحدة ومشاركتها.
    Such was the purpose of operation " Home Sweet Home " , which had been launched to protect victims of Hurricane Katrina forced to find new housing against discrimination. UN وهذا هو الهدف من عملية " Home Sweet Home " ، التي أطلقت لضمان الحماية من التمييز لضحايا إعصار كاترينا الذين اضطروا إلى البحث عن سكن من جديد.
    20. At the request of the Secretary-General, UNDP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs brought together the United Nations system, the international financial institutions and the major non-governmental actors in providing emergency relief to the victims of Hurricane Mitch to form an inter-agency task force. UN ٠٢ - بطلب من اﻷمين العام، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية على جمع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية واﻷطراف غير الحكومية الرئيسية الناشطة في توفير إغاثة الطوارئ لضحايا إعصار ميتش بغرض إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    President Vázquez (spoke in Spanish): I would like to extend the sincerest condolences of the people and Government of the Eastern Republic of Uruguay to the victims of Hurricane Katrina, as well as to all the citizens of the world, men and women, old and young, who are victims of natural disasters, of the fury of nature, which is showing us that it will no longer be abused by mankind. UN الرئيس فاسكيز (تكلم بالإسبانية): أود أن أتوجه بأخلص تعازي شعب وحكومة جمهورية أوروغواي الشرقية فيما يتعلق بضحايا إعصار كاترينا، وكذلك جميع مواطني العالم، رجالا ونساء، شيوخا وشبابا، الذين وقعوا ضحية للكوارث الطبيعية، ولغضب الطبيعة، التي تبين لنا أنها لن تخضع بعد الآن لسوء المعاملة من جانب البشرية.
    143. The embargo against Cuba has also been used as an excuse to cover up the unwillingness of the United States authorities to help the victims of Hurricane Katrina, as they did not allow us to donate the award won by the Cuban team in the first World Baseball Classic to the victims of that natural disaster. UN 143 - كما استُخدم الحصار المفروض على كوبا ذريعة لإخفاء غياب إرادة لدى الولايات المتحدة في مساعدة المتضررين من إعصار كاترينا، وذلك بمنعها التبرع بالجائزة التي فاز بها الفريق الكوبي في المباريات الكلاسيكية العالمية الأولى للبيسبول لصالح منكوبي هذه الكارثة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more