"victims of ill-treatment" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا سوء المعاملة
        
    • ضحايا إساءة المعاملة
        
    • ضحايا المعاملة السيئة
        
    • ضحايا لسوء المعاملة
        
    PRAIS is also dealing with victims of ill-treatment subsequent to 1990. UN ويشمل البرنامج أيضا ضحايا سوء المعاملة ما بعد عام ٠٩٩١.
    The unit made periodic visits to the centres and provided legal assistance to detainees who had been victims of ill-treatment. UN وهي تزور هذه المراكز بانتظام وتقدم المساعدة القانونية للسجناء من ضحايا سوء المعاملة.
    Measures should be taken to ensure that such practices would be abandoned, and rules should be adopted to ensure that victims of ill-treatment or torture could receive compensation. UN ولذلك، يجب اتخاذ بعض التدابير كي تتوقف تلك الممارسات، ويجب اعتماد قواعد لضمان تعويض ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب.
    In a number of cases, victims of ill-treatment allegedly had not been provided adequate medical treatment. UN وفي عدد من الحالات، زُعم بأن ضحايا إساءة المعاملة لم يتلقوا علاجا طبيا ملائما.
    Reportedly, many of the victims of ill-treatment and unlawful use of firearms by police belong to the Roma community. UN وورد أن الكثيرين من ضحايا إساءة المعاملة والاستخدام غير القانوني للأسلحة النارية من جانب رجال الشرطة هم من طائفة الروما.
    (g) The failure of the State party to provide detailed information relating to modalities of compensation and rehabilitation of victims of ill-treatment by the State; UN (ز) عدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات مفصلة عن طرائق التعويض وإعادة التأهيل لفائدة ضحايا المعاملة السيئة التي عاملتهم بها الدولة؛
    The Equity and Reconciliation Commission, which had submitted its final report in 2005, had helped to compensate and rehabilitate several hundred victims of ill-treatment. UN وقال إن هيئة العدالة والمصالحة، التي قدمت تقريرها النهائي عام 2005 أسهمت في تعويض مئات من ضحايا سوء المعاملة ورد الاعتبار إليهم.
    Of particular concern is the fact that some of the victims of ill-treatment in detention have been minors. UN وتثير حقيقة أن بعض ضحايا سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز هم من القصر قلقا شديدا.
    While noting that victims of ill-treatment or torture can take their case directly to the Indictments Chamber of the Court of Appeal, the Committee is concerned at the lack of an independent body to investigate allegations of torture or ill-treatment by law-enforcement officers. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    While noting that victims of ill-treatment or torture can take their case directly to the Indictments Chamber of the Court of Appeal, the Committee is concerned at the lack of an independent body to investigate allegations of torture or ill-treatment by law-enforcement officers. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    The Constitution guaranteed special protection for women who were heads of families and several laws had been promulgated in 1996 in order to protect the victims of ill-treatment and guarantee the rights of women with regard to inheritance. UN وذكرت أن الدستور يكفل حماية خاصة للمرأة ربة اﻷسرة، وأنه تم سن قوانين كثيرة في عام ١٩٩٦ بهدف حماية ضحايا سوء المعاملة وكفالة حقوق المرأة في مجال اﻹرث.
    The Department itself has a disputes section which listens to and supports women victims of ill-treatment and other humiliations. UN كما يوجد في الإدارة المذكورة قسم للشكاوى تتمثل مهمته في الاستماع إلى النساء ضحايا سوء المعاملة وغيره من ألوان الامتهان، وتقديم الدعم إليهن والقيام بالوساطة والمصالحة.
    victims of ill-treatment were frequently said to be political activists, persons formerly imprisoned for political reasons, and school and university staff. UN وقيل إن ضحايا سوء المعاملة هم في حالات كثيرة من ذوي النشاط السياسي، وأنهم اشخاص سبق أن سُجنوا ﻷسباب سياسية، وأعضاء في هيئة التدريس بالمدارس والجامعات.
    Rehabilitation measures for child victims of ill-treatment and abuse are lacking, as are comprehensive information and data on the different manifestations of violence against children, thereby leading to limited awareness of the ill-treatment and abuse of children. UN ولا توجد تدابير لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا سوء المعاملة أو الإيذاء، كما يفتقر إلى المعلومات والبيانات الشاملة عن شتى مظاهر العنف ضد الأطفال، بما يؤدي إلى وعي محدود بإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم.
    61. victims of ill-treatment, torture and sexual abuse who decided to file official complaints reportedly received death threats and were intimidated by police and military officials. UN 61- وأفادت التقارير بأن ضحايا سوء المعاملة والتعسف الجنسي اللاتي قررن تقديم شكاوى رسمية تلقين تهديدات بالقتل وإرهاباً من رجال الشرطة والعسكريين.
    During her visits to the region the Special Rapporteur has repeatedly raised this issue with the local authorities, and also personally interviewed victims of ill-treatment and torture. UN وقد أثارت المقررة الخاصة هذه المسألة مراراً مع السلطات المحلية أثناء زياراتها للمنطقة كما أجرت مقابلات شخصية مع ضحايا إساءة المعاملة والتعذيب.
    Many alleged victims of ill-treatment were said to be reluctant to make official complaints about the abuse for fear that they might suffer reprisals. UN وقيل بأن كثيرين من ضحايا إساءة المعاملة المزعومين يحجمون عن التقدم بشكاوى رسمية من الاساءة، بسبب خوفهم من احتمال التعرض للانتقام.
    144. In light of article 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake further efforts to establish rehabilitation centres for child victims of ill-treatment, sexual abuse and economic exploitation. UN ٤٤١- وفي ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف لبذل مزيد من الجهود ﻹقامة مراكز ﻹعادة تأهيل اﻷطفال من ضحايا إساءة المعاملة والاعتداء الجنسي والاستغلال الاقتصادي.
    132. In light of article 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake further efforts to establish rehabilitation centres for child victims of ill-treatment, sexual abuse and economic exploitation. UN 132- وفي ضوء المادة 39 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود لإقامة مراكز لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا إساءة المعاملة والاعتداء الجنسي والاستغلال الاقتصادي.
    60. The United Nations Children's Fund (UNICEF), the ICCA and the judicial police are implementing a joint initiative that has established support centres for child victims of ill-treatment, abuse and sexual exploitation at judicial police stations on the islands of Santiago, São Vicente and Sal; the identities of victims and complainants are protected. UN 60- وفي إطار مبادرة اشترك فيها كلُّ من اليونيسيف ومعهد الأطفال والمراهقين في الرأس الأخضر والشرطة القضائية في مقارها في جزر سانتياغو وساو فيسنتي وسال، افتتح مكتب لدعم الأطفال ضحايا المعاملة السيئة والإيذاء والاستغلال الجنسي، بما يحمي هوية الضحية والشاكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more