"victims of offences under the" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الجرائم المنصوص عليها في
        
    • ضحايا الجرائم المشار إليها في
        
    • ضحايا الجرائم التي ينص عليها
        
    • الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها
        
    To this aim, the Holy See should establish a compensation scheme for victims of offences under the Optional Protocol committed by clerics. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للكرسي الرسولي أن يضع برنامجاً لتعويض ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والتي يقترفها كهنة.
    The Committee further recommends that the State party amend its legislation in order to ensure that child victims of offences under the Optional Protocol below the age of 18 years are not subject to any sanctions, including fines. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعديل تشريعها لضمان عدم تعرُّض الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً لأي جزاءات بما في ذلك الغرامات.
    The Committee, however, is concerned that these measures have focused primarily on child victims of trafficking and not on victims of offences under the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن هذه التدابير قد ركزت في المقام الأول على الأطفال ضحايا الاتجار وليس على ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    The Committee is further concerned at the lack of information on compensation for victims of offences under the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء غياب المعلومات المتعلقة بالتعويضات العائدة إلى ضحايا الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    The Attorney General of Canada may then make payment from that Fund to victims of offences under the Act or to the Trust Fund of the ICC. UN ويجوز للنائب العام لكندا دفع أموال من ذلك الصندوق لصالح ضحايا الجرائم التي ينص عليها القانون أو إلى الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Committee notes the information provided by the State party that there are no child victims of offences under the Optional Protocol among refugee and asylum-seeking children. UN 23- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومؤداها أنه لا يوجد بين الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء أطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    The Committee strongly recommends that the State party ensure that children who are victims of offences under the Optional Protocol are always provided with adequate treatment and compensation, and with prompt information on how to obtain them. UN 24- توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تضمن على الدوام تلقي الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري معاملة وتعويضاً مناسبين، ومعلومات فورية بشأن كيفية الحصول عليهما.
    There is no specific provision in national legislation on compensation for victims of offences under the Optional Protocol. UN (د) لا يوجد حكم محدد في التشريعات الوطنية بشأن تعويض ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    The Committee urges the State party to take all the appropriate measures for the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of offences under the Optional Protocol. In particular, the Committee urges the State party to: UN 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل التعافي النفسي والجسدي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وتحث اللجنة، بوجه خاص، الدولة الطرف على ما يلي:
    It further notes the efforts made by the Social Welfare Department's 2000 Community-based Initiative Programme to provide care, support and protection for the most vulnerable children, including victims of offences under the Optional Protocol. UN وهي تلاحظ كذلك الجهود المبذولة في إطار برنامج المبادرة المجتمعية لعام 2000 الذي وضعته مديرية الرعاية الاجتماعية لتقديم الرعاية والدعم والحماية لأشد الأطفال ضعفاً، بمن فيهم الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    In particular, the Committee is concerned about the lack of rehabilitation programmes specifically for child victims of offences under the Optional Protocol, including child victims of sex tourism abroad where the perpetrators were Canadian citizens. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص إزاء عدم وجود برامج مخصصة لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، ومن بينهم الأطفال الذين وقعوا خارج البلد ضحايا السياحة بدافع ممارسة الجنس معهم عندما يكون الجناة من الرعايا الكنديين.
    The Committee is concerned that rather than being viewed as victims, child victims of offences under the Protocol may be considered as child offenders and, as such, may not receive adequate protection in the criminal justice system. UN 25- تعرب اللجنة عن قلقها من كون الأطفال من ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري قد يُنظر إليهم على أنهم مجرمون أطفال بدلاً من اعتبارهم ضحايا، وبالتالي قد لا يتلقون الحماية الكافية في نظام العدالة الجنائية.
    Training for officials on the identification of child victims of offences under the Optional Protocol, particularly trafficking victims, is largely insufficient; UN (ج) تدريب المسؤولين عن تحديد الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، ولا سيما ضحايا الاتجار بالبشر، غير كاف إلى حد كبير؛
    Medium- and long-term rehabilitation programmes appropriate to children's needs and counselling services for all child victims of offences under the Optional Protocol are largely inadequate; UN (أ) برامج إعادة التأهيل على الأمدين المتوسط والطويل المناسبة لتلبية الاحتياجات وتقديم خدمات المشورة للأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري غير كافية إلى حد كبير؛
    Develop programmes to provide medium- and long-term support programmes, particularly rehabilitation and psychosocial services, for all child victims of offences under the Optional Protocol; UN (أ) وضع برامج لتوفير برامج دعم على الأمدين المتوسط والطويل، ولا سيما إعادة التأهيل والخدمات النفسية، لجميع الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري؛
    Establish mechanisms and procedures for the early identification of child victims of offences under the Optional Protocol, including by establishing cooperation mechanisms with national law enforcement authorities; UN (ج) أن ينشئ آليات ويضع إجراءات لكشف الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري مبكراً، مثلاً بإنشاء آليات تعاون مع سلطات إنفاذ القانون الوطنية؛
    (b) The lack of a mechanism for early identification of child victims of offences under the Optional Protocol among child refugees and asylum seekers. UN (ب) عدم وجود آلية للتعرف المبكر على الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    However, the Committee is concerned that its rules and programmes are limited to trafficking victims only and no information is provided on mechanisms established to identify and protect victims of offences under the Optional Protocol. UN ورغم ذلك، فإن اللجنة تعرب عن قلقها من اقتصار قواعد المركز وبرامجه على ضحايا الاتجار بالبشر ومن عدم توفر أي معلومات بشأن الآليات المستحدثة للتعرف على ضحايا الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري ولحمايتهم.
    35. The Committee recommends that the State party strengthen measures to protect the rights and interests of child victims of all offences under the Optional Protocol and, in particular, ensure the establishment and operation of mechanisms for identifying and protecting victims of offences under the Optional Protocol and ensure that child victims of offences thereunder are not treated as offenders. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري، كما توصيها على وجه الخصوص بضمان إنشاء وتشغيل آليات للتعرف على ضحايا الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري ولحمايتهم، وبالحرص على عدم معاملة الأطفال ضحايا هذه الجرائم كجناة.
    (b) To take all necessary measures, including by considering the provision of training courses to medical professionals on recognizing and treating victims of offences under the Optional Protocol, to ensure that child victims of the offences under the Optional Protocol are provided with appropriate assistance, including specifically for their full social reintegration and physical and psychological recovery; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة، ومنها النظر في توفير دورات تدريبية للأخصائيين العاملين في المجال الطبي تساعدهم في التعرف على ضحايا الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري وفي التعامل معهم، وذلك لضمان حصول الأطفال ضحايا الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري على المساعدة المناسبة، بما فيها المساعدة المخصصة تحديداً لإعادة إدماجهم بالكامل في المجتمع وتحقيق تعافيهم البدني والنفسي؛
    Canon Law, which has been and continues to be applied to offences under the Optional Protocol, does not contain any provision on the protection of the rights and interests of child victims of offences under the Optional Protocol; UN (أ) لا يتضمن القانون الكنسي، الذي يطبق على الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، ولا يزال، أي أحكام عن حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم التي ينص عليها البروتوكول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more