"victims of serious crimes" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الجرائم الخطيرة
        
    • لضحايا الجرائم الخطيرة
        
    The members of the Board must have internationally established competence in the protection of and assistance to victims of serious crimes. UN ويجب أن تكون لأعضاء مجلس الإدارة كفاءة معترف بها على الصعيد الدولي في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة ومساعدتهم.
    Those making symbolic gestures against the death penalty should spare some thought for the victims of serious crimes. UN ودعا أولئك الذين يصدرون تلميحات رمزية ضد عقوبة اﻹعدام إلى التفكير لبعض الوقت في ضحايا الجرائم الخطيرة.
    It was therefore vital to establish effective remedies to guarantee access to justice for victims of serious crimes. UN ولذلك، فمن الضروري إيجاد الحلول الفعالة لضمان وصول ضحايا الجرائم الخطيرة إلى العدالة.
    The invitations shall specify that the candidates be of high moral character, impartiality and integrity and have competence in the assistance to victims of serious crimes. UN وتحدد هذه الدعوات بأن يتحلى المرشحون بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة وبالكفاءة في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة.
    Failure to do so risks the international community betraying the victims of serious crimes. UN وإلاّ فإن المجتمع الدولي سيواجه خطر التنكر لضحايا الجرائم الخطيرة.
    The invitations shall specify that the candidates be of high moral character, impartiality and integrity and have competence in the assistance to victims of serious crimes. UN وتحدد هذه الدعوات بأن يتحلى المرشحون بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة وبالكفاءة في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة.
    The invitations shall specify that the candidates be of high moral character, impartiality and integrity and have competence in the assistance to victims of serious crimes. UN وتحدد هذه الدعوات بأن يتحلى المرشحون بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة وبالكفاءة في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة.
    Accordingly, Her Majesty's standing and experience qualify her to provide assistance to the victims of serious crimes. UN ووفقا لذلك، فإن مركز جلالتها وخبرتها يؤهلانها لتقديم المساعدة إلى ضحايا الجرائم الخطيرة.
    In several cases, the victim-witnesses were provided protection as part of an organised resettlement in third countries, but it is necessary to explore possibilities of cooperation on this issue with countries that would accept the victims of serious crimes. UN ففي قضايا عديدة قدمت الحماية للضحايا الشهود كجزء من تسوية منظمة في بلدان ثالثة، ولكن من الضروري استكشاف إمكانيات التعاون بشأن هذه المسألة مع البلدان التي تقبل ضحايا الجرائم الخطيرة.
    The members of the Board shall serve in an individual capacity on a pro bono basis; shall be of high moral character, impartiality and integrity; and shall have competence in the assistance to victims of serious crimes. UN ويمارس أعضاء المجلس مهامهم بصفتهم الفردية ودون مقابل؛ ويجب أن يتحلوا بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة، وبالكفاءة في مجال مساعدة ضحايا الجرائم الخطيرة.
    The members of the Board shall be of high moral character, impartiality and integrity and shall have competence in the assistance to victims of serious crimes. UN ويكون أعضاء مجلس الإدارة من بين الأشخاص الذين يتحلون بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة وبالكفاءة في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة.
    The members of the Board shall be of high moral character, impartiality and integrity and shall have competence in the assistance to victims of serious crimes. UN ويكون أعضاء مجلس الإدارة من بين الأشخاص الذين يتحلون بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة وبالكفاءة في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة.
    The members of the Board shall be of high moral character, impartiality and integrity and shall have competence in the assistance to victims of serious crimes. UN ويكون أعضاء مجلس الإدارة من بين الأشخاص الذين يتحلون بالأخلاق الرفيعة والحياد والنزاهة وبالكفاءة في مجال حماية ضحايا الجرائم الخطيرة.
    :: By continuing to explore, formulate and implement policies that will satisfy the needs of victims of serious crimes in order to facilitate the normalization of their lives as far as resources permit. UN :: من خلال مواصلة استكشاف وصوغ وتنفيذ سياسات تلبي احتياجات ضحايا الجرائم الخطيرة وذلك بغية تيسير عودة هؤلاء الضحايا إلى حياتهم الطبيعية وذلك في حدود الموارد المتاحة.
    (ii) The establishment of a community restoration programme to support the Timorese and in partnership with civil society organizations to provide to victims of serious crimes committed in 1999 and their immediate relatives: UN ' 2` إنشاء برنامج لإعادة بناء المجتمعات المحلية، يهدف إلى دعم التيموريين وبالشراكة مع منظمات المجتمع المدني، من أجل مساعدة ضحايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 وأقربائهم المباشرين على ما يلي:
    51. The victims of serious crimes against the person committed by peacekeeping personnel are usually nationals of the host State. UN 51 - وعادة ما يكون ضحايا الجرائم الخطيرة المرتكبة ضد الأشخاص، التي يرتكبها أفراد حفظ السلام، من رعايا الدولة المضيفة.
    The community restoration programme would be specifically devoted to supporting efforts to provide for victims of serious crimes committed in 1999 and their immediate relatives through collective and individual restorative measures, as well as through reconciliatory measures. UN وسيخصص برنامج إصلاح المجتمعات المحلية تحديدا لدعم الجهود الرامية إلى إعالة ضحايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999، وأهلهم الأقربين من خلال تدابير إصلاح جماعية وفردية، ومن خلال تدابير تصالحية كذلك.
    In accordance with paragraph 6 of that resolution, each nomination shall specify how the candidate fulfils the requirements laid down in paragraph 1 of the same resolution, i.e., to be of high moral character, impartiality and integrity and have competence in assistance to victims of serious crimes. UN ووفقا للفقرة 6 من ذلك القرار، يبين كل ترشيح المعلومات التي تثبت استيفاء المرشح للشروط الواردة في الفقرة 1 من القرار نفسه، أي التحلي بالأخلاق الرفيعة والتجرد والنزاهة، وبالكفاءة في مجال مساعدة ضحايا الجرائم الخطيرة.
    On 22 March, the Council issued a statement to the press, welcoming the surrender of Bosco Ntaganda to the International Criminal Court in The Hague and paying tribute to all victims of serious crimes of international concern in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي 22 آذار/مارس، أصدر المجلس بيانا صحفيا رحب فيه بتسليم بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، وأشاد بجميع ضحايا الجرائم الخطيرة التي شهدتها جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي حظيت باهتمام دولي.
    On 22 March, the Council issued a statement to the press, in which it welcomed the surrender of Bosco Ntaganda to the International Criminal Court in The Hague and paid tribute to all victims of serious crimes of international concern in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي 22 آذار/مارس، أصدر المجلس بيانا صحفيا رحب فيه بتسليم بوسكو نتاغاندا إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، وأشاد بجميع ضحايا الجرائم الخطيرة التي شهدتها جمهورية الكونغو الديمقراطية والتي حظيت باهتمام دولي.
    Mr. Mazowiecki is an eminent statesman and a person of extremely high moral character, impartiality and integrity and possesses competence in the assistance to victims of serious crimes. UN والسيد مازويسكي رجل دولة بارز وشخص يتحلى بأقصى قدر من الأخلاق الرفيعة والحياد والنـزاهة وهو يتسم بالكفاءة في مجال تقديم المساعدة لضحايا الجرائم الخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more