"victims of sexual harassment" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا التحرش الجنسي
        
    • ضحايا للتحرش الجنسي
        
    • ضحايا المضايقة الجنسية
        
    • يقعن ضحية للتحرش الجنسي
        
    • لضحايا التحرش الجنسي
        
    • لضحايا المضايقات الجنسية
        
    People between the ages of 19 and 25 account for the largest percentage of victims of sexual harassment. UN ويشكّل الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 19 و25 عاماً أكبر نسبة مئوية من ضحايا التحرش الجنسي.
    In 2009 and 2010, inspections were carried out pursuant to complaints by victims of sexual harassment in the workplace. UN كما جرت بين عامي 2009 و2010 عمليات تفتيش بسبب شكاوى مقدمة من ضحايا التحرش الجنسي في العمل.
    The National Commission for the Promotion of Equality is also the entity responsible for receiving complaints from victims of sexual harassment. UN واللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هي أيضا الكيان المسؤول عن تلقي الشكاوى من ضحايا التحرش الجنسي.
    Female journalists are increasingly victims of sexual harassment and rape. UN وتقع الصحفيات على نحو متزايد ضحايا للتحرش الجنسي والاغتصاب.
    This is interesting considering that all existing studies have indicated that women are more frequently the victims of sexual harassment than men. UN وهذا أمر جدير بالاهتمام مع مراعاة أن جميع الدراسات الموجودة أشارت الى أن النساء يكن ضحايا للتحرش الجنسي أكثر من الرجال.
    29. Ms. Shin asked whether the Labour Inspectorate was responsible for enforcing the new law on gender equality, and whether women who were victims of sexual harassment had to file a complaint with the Inspectorate or whether it did its own independent inspections. UN 29 - السيدة شين: سألت ما إذا كانت مفتشية العمل مسؤولة عن تنفيذ القانون الجديد بشأن المساواة بين الجنسين، وما إذا كانت النساء من ضحايا المضايقة الجنسية مضطرات إلى تقديم شكوى للمفتشية أم إذا كانت هذه الأخيرة تقوم بتفتيشات مستقلة خاصة بها.
    Various measures can be taken by victims of sexual harassment and other forms of intimidation. UN ويمكن اتخاذ تدابير متنوعة من قبل ضحايا التحرش الجنسي وأشكال التخويف الأخرى.
    Young women often work under sweat shop conditions and are victims of sexual harassment. UN وغالبا ما تعمل الشابات في ظروف عمل مجحفة ويقعن ضحايا التحرش الجنسي.
    The Committee is also concerned that some girls are the victims of sexual harassment by teachers. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق لوقوع بعض الفتيات ضحايا التحرش الجنسي من جانب المعلمين.
    The Gender Equality Act establishes the duty of the employer to ensure that employees do not become victims of sexual harassment. UN يرسخ قانون المساواة بين الجنسين واجب رب العمل في كفالة ألا يصبح الموظفون ضحايا التحرش الجنسي.
    The situation of victims of sexual harassment has been reviewed twice. UN استُعرضت حالة ضحايا التحرش الجنسي مرتين.
    In the field of sexual harassment, the hotline launched by the National Commission of Women Workers of the General Union of Algerian Workers continues to provide advice to victims of sexual harassment. UN وبخصوص التحرش الجنسي، يواصل الخط المباشر الذي فتحته اللجنة الوطنية للمرأة العاملة التابعة للاتحاد العام للعمال الجزائريين إسداء المشورة إلى ضحايا التحرش الجنسي.
    Also indicate the number of registered cases, the sanctions imposed on perpetrators and the measures taken to compensate and assist victims of sexual harassment. UN ويرجى أيضاً بيان عدد الحالات المسجلة، والجزاءات المفروضة على مرتكبي هذه الأفعال والتدابير المتخذة لتعويض ضحايا التحرش الجنسي ومساعدتهم.
    It would also be useful to learn whether victims of sexual harassment in the workplace and the field of education received compensation, and whether measures were in place to protect their jobs or prevent them from dropping out of school. UN وسيكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان ضحايا التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مجال التعليم يحصلون على تعويضات، وما إذا كانت هناك تدابير لحماية أعمالهن أو الحيلولة دون تسربهن من المدرسة.
    Information on the complaint mechanisms available to women whose rights have been violated or who have been victims of sexual harassment in the workplace UN تقديم معلومات عن آليات تقديم الشكاوى المتاحة للنساء اللواتي تعرضن للاغتصاب أو وضعن ضحايا للتحرش الجنسي في مكان العمل
    Please also provide information on the complaint mechanisms available to women whose rights have been violated or who have been victims of sexual harassment in the workplace. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن آليات تقديم الشكاوى المتاحة للنساء اللواتي تعرضن للاغتصاب أو وضعن ضحايا للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    243. It is important to note that while the majority of complainants are females, males are also victims of sexual harassment in the workplace. UN 243 - ومن الأهمية ملاحظة أنه في حين أن أغلبية الشكاوي تقدم من إناث، يقع ذكور أيضا ضحايا للتحرش الجنسي في مجال العمل.
    16. More must be done to protect certain vulnerable groups, such as single mothers and immigrant women. According to Amnesty International, they were the most frequent victims of sexual harassment, especially in the workplace. UN 16 - ومضت قائلة إنه يجب عمل المزيد لحماية جماعات هشة معينة، مثل الأمهات الوحيدات والنساء المهاجرات، علما بأن " منظمة العفو الدولية " تقول إن هؤلاء يشكلن ضحايا المضايقة الجنسية في أغلب الأحوال، ولاسيما في أماكن العمل.
    The Committee urges the Government to regulate sexual harassment and to provide legal remedies for women victims of sexual harassment in the workplace. UN وتحث اللجنة الحكومة على وضع أنظمة فيما يتعلق بالتحرش الجنسي، وعلى توفير سبل الانتصاف القانوني للنساء اللاتي يقعن ضحية للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    The Labour Code obliged heads of companies and establishments to pay compensation to victims of sexual harassment. UN وقانون العمل يلزم رؤساء الشركات والمؤسسات بسداد تعويضات لضحايا التحرش الجنسي.
    44. It is for these reasons that the Special Rapporteur believes that information campaigns about sexual harassment and the remedies available for victims of sexual harassment should be carried out systematically, especially in educational institutions and workplaces. UN 44- ولهذه الأسباب، تعتقد المقررة الخاصة بأن الحملات الإعلامية بشأن المضايقة الجنسية والعلاجات المتاحة لضحايا المضايقات الجنسية ينبغي الاضطلاع بها بصورة منهجية ومنتظمة، لا سيما في المؤسسات التعليمية ومواقع العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more