"victims of smuggling" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا التهريب
        
    • ضحايا للتهريب
        
    In coordination with social welfare centres and homes, assistance is provided to child victims of smuggling, and families receive support for children's social reintegration. UN كما تم التنسيق مع مراكز ودور الرعاية الاجتماعية لمساعدة الأطفال ضحايا التهريب ودعم أسرهم لإعادة إدماجهم في المجتمع.
    A follow-up programme was launched for the welfare of child victims of smuggling who are returned to their families. UN تم البدء بتنفيذ برنامج الرعاية اللاحقة للأطفال ضحايا التهريب المسلَمين لأسرهم.
    Protection, psychological rehabilitation and reintegration of child victims of smuggling UN :: مجال الحماية والتأهيل النفسي وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا التهريب
    Centres for the protection of child victims of smuggling. UN مراكز الحماية للأطفال ضحايا التهريب.
    She encourages States to give the protection of migrants who are victims of smuggling a prominent place in all their strategies to combat international smuggling. UN وتشجع الدول على أن تعطي حماية المهاجرين الذين يقعون ضحايا للتهريب مكاناً مرموقاً في جميع استراتيجياتها الرامية إلى مكافحة التهريب الدولي.
    A training session is provided for directors of homes for smuggled juveniles and children on psychological support for child victims of smuggling; UN - دورة تدريبية لمدراء دور الأحداث والأطفال المهربين حول المساعدة النفسية للأطفال ضحايا التهريب.
    One delegation suggested that States must avoid a culture of blaming the " victims " of smuggling and trafficking. UN واقترح وفد آخر ألا تلقي الدول باللائمة على " ضحايا " التهريب والاتجار.
    7. Protection, psychological rehabilitation and reintegration of child victims of smuggling UN 7- في مجال الحماية والتأهيل النفسي وإعادة إدماج الأطفال ضحايا التهريب
    7. Protection, psychological rehabilitation and reintegration of child victims of smuggling UN سابعاً - في مجال الحماية والتأهيل النفسي وإعادة إدماج الأطفال ضحايا التهريب
    57. The Committee, with reference to the situation of special vulnerability to the offences covered by the Optional Protocol of children victims of smuggling and trafficking, recommends that the State party: UN 57- توصي اللجنة الدولي الطرف بما يلي نظراً لتعرض الأطفال من ضحايا التهريب والاتجار، بشكل خاص، للجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري:
    Child victims of smuggling UN الأطفال ضحايا التهريب:
    Two reception and protection centres were established for child victims of smuggling, the first in the Harad area of Hudaydah in April 2005 and the second in Sana`a City in March 2008. The aim of the centres is to provide protection for children under the age of 18 who are victims of smuggling and to reintegrate them into their families. UN تم أنشاء مركزين لاستقبال وحماية الأطفال ضحايا التهريب الأول في منطقة حرض الحدودية في نيسان/أبريل 2005، والثاني في أمانة العاصمة صنعاء في شهر آذار/مارس 2008، وذلك بهدف تقديم الحماية للأطفال ضحايا التهريب ما دون سن 18 سنة وإعادة دمجهم بأسرهم.
    Forty child victims of smuggling were trained at the Baghdad Vocational Training Institute and were given tests to assess their interests and aptitudes. UN تم تدريب عدد (40) طفل من ضحايا التهريب في معهد بغداد للتدريب المهني، وإجراء اختبارات لهم لتحديد ميولهم وقدراتهم وقد تم إدراجهم في 3 تخصصات هي:
    (a) Assistance to the victims of smuggling, similar to article 4 of the revised draft Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children; UN )أ( مساعدة ضحايا التهريب ، على غرار المادة ٤ من مشروع بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال .
    105. Regarding efforts to combat migrant-smuggling and trafficking, the Special Rapporteur urges States to develop their legislation and take concerted action to effectively punish the crimes committed by these networks, bearing in mind the aggravating circumstances when the legislation is adopted, and to refrain from penalizing the victims of smuggling in any way. UN 105- وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بهم، تحث المقررة الخاصة الدول على تطوير تشريعاتها وعلى اتخاذ تدابير متضافرة للمعاقبة على الجرائم التي ترتكبها شبكات التهريب والاتجار معاقبة فعالة، مع مراعاة الظروف المشدِّدة للعقوبة عند اعتماد التشريعات، وعدم تجريم ضحايا التهريب بأي حال من الأحوال.
    199. Social protection centres for children have been established in the regions of Harad and in Sana`a City. These centres offer assistance, psychosocial support and reintegration for child victims of smuggling who are sent back from the Kingdom of Saudi Arabia overland (through Harad) or by air (Sana`a Airport) or who are picked up by the security services during interception exercises. UN 199- تم إنشاء مراكز للحماية الاجتماعية للأطفال بمنطقتي حرض وأمانة العاصمة تختص بتقديم المساعدة والبناء النفسية والاجتماعية وإعادة إدماج الأطفال ضحايا التهريب الذين يتم استقبالهم من المرحلين من المملكة العربية السعودية سواء عبر المنفذ البري (حرض) أو المنفذ الجوي (مطار صنعاء) أو الحالات التي يتم إحباط تهريبها عبر الجهات الأمنية.
    98. Social protection centres for children have been established in the regions of Harad and in Sana`a City. These centres offer assistance, psychosocial support and reintegration assistance to child victims of smuggling who are sent back from the Kingdom of Saudi Arabia overland (through Harad) or by air (Sana`a Airport) or who are intercepted by the security services during smuggling operations. UN 98- تم إنشاء مراكز للحماية الاجتماعية للأطفال بمنطقتي حرض وأمانة العاصمة تختص بتقديم المساعدة والبناء النفسية والاجتماعية وإعادة إدماج الأطفال ضحايا التهريب الذين يتم استقبالهم من المرحلين من المملكة العربية السعودية سواء عبر المنفذ البري (حرض) أو المنفذ الجوي (مطار صنعاء) أو الحالات التي يتم إحباط تهريبها عبر الجهات الأمنية وقد بلغت عدد الحالات التي تم استقبالها في مركز حرض الآتي:
    They include the principle of equality and non-discrimination in respect of the rights of foreign nationals, regardless of their immigration status, and protective measures for women, children and adolescents in view of the vulnerable positions in which they may find themselves as victims of smuggling or trafficking or as a result of their own specific circumstances. UN وهي تتضمن مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بحقوق المواطنين الأجانب بصرف النظر عن وضعهم القانوني كمهاجرين، والتدابير الكفيلة بحماية النساء والأطفال والمراهقين نظراً لضعف المواقف التي قد يجدون أنفسهم فيها ضحايا للتهريب أو الاتجار أو نتيجة لظروفهم الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more