"victims of such violence" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا هذا العنف
        
    • لضحايا هذا العنف
        
    • ضحايا هذا النوع من العنف
        
    • ضحايا مثل هذا العنف
        
    • ضحايا ذلك العنف
        
    • ضحايا أعمال العنف هذه
        
    • لضحايا ذلك العنف
        
    • ضحايا أشكال العنف هذه
        
    • ضحايا لهذا العنف
        
    • ضحايا تلك الأفعال
        
    • لضحايا هذه الظاهرة
        
    The Government had been encouraging the prosecution of offenders, but most victims of such violence were not prepared to press charges. UN وقال إن الحكومة تشجع محاكمة الجناة إلا أن معظم ضحايا هذا العنف لا يكن على استعداد لتوجيه التهم رسميا.
    Women and children are the primary victims of such violence. UN والنساء واﻷطفال هم أساسا ضحايا هذا العنف.
    The Assembly put forward detailed recommendations to prevent violence against women migrant workers, to punish perpetrators and to support victims of such violence. UN وقد قدمت الجمعية العامة توصيات مفصلة لمنع العنف ضد العاملات المهاجرات، ومعاقبة مرتكبيه، ودعم ضحايا هذا العنف.
    The State party should take immediate steps to adequately compensate and rehabilitate the victims of such violence. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فورية لتوفير التعويض وإعادة التأهيل المناسبين لضحايا هذا العنف.
    (b) Guaranteeing victims of such violence access to a complaint mechanism, and facilitating victims' physical and psychological rehabilitation. UN (ب) ضمان لجوء ضحايا هذا النوع من العنف إلى آلية تظلم، وتيسير إعادة تأهيل الضحايا الجسدية والنفسية.
    The victims of such violence were no longer obliged to report it directly to the authorities; they could do so through family counsellors, the police, welfare officers, the doctor who examined them, or in a number of other ways. UN وذكرت أن ضحايا مثل هذا العنف لم يعودوا ملزمين باﻹبلاغ عنه مباشرة إلى السلطات؛ بل يستطيعون فعل ذلك عن طريق مرشدي اﻷسرة أو الشرطة أو موظفي الرعاية أو الطبيب الذي يفحصهم أو بعدد من الطرق اﻷخرى.
    They aim to ensure that prevention and intervention efforts are made to not only stop and appropriately sanction violence against women, but also restore a sense of dignity and control to the victims of such violence. UN والهدف منها ضمان ألا تقتصر جهود المنع والتدخل على وقف العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه كما ينبغي فحسب، بل أن تمكن ضحايا ذلك العنف من استعادة الإحساس بالكرامة وبتوليهن زمام أمورهن.
    Persons with disabilities who are the victims of such violence have the right to full information in a form that is suited to their disability. UN ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة ضحايا هذا العنف بحق الوصول التام إلى هذه المعلومات بشكل يتلاءم مع إعاقتهم.
    :: Step up the battle against gender violence in the countryside and improve the resources devoted to caring for the female victims of such violence. UN :: دعم مكافحة العنف الجنساني في الريف، وتحسين الموارد المخصصة لرعاية ضحايا هذا العنف من النساء في الريف.
    The training in question shall include sensitization to the specific forms of violence against women and the resources available to support women victims of such violence. UN وسيتضمن هذا التدريب توعية بأشكال العنف التفصيلية ضد المرأة، وبالموارد التي يمكن أن تتاح للنساء ضحايا هذا العنف.
    The situation is affected not only by misunderstanding and incorrect attitudes to violence against women in society, but also by the absence of coordinated, specialised and well-developed services for assisting the victims of such violence. UN ويعاني الوضع ليس فقط من سوء الفهم والمواقف الخاطئة تجاه العنف ضد المرأة في المجتمع، بل أيضا من الافتقار إلى خدمات منسقة ومتخصصة ومتطورة لمساعدة ضحايا هذا العنف.
    Although conflict-related sexual violence is not a women's issue, it is a known fact that a disproportionate number of victims of such violence are women and girls. UN ورغم أن العنف الجنسي المرتبط بالنزاع ليس قضية نسائية، فمن المعروف أن عددا غير متناسب من ضحايا هذا العنف من النساء والفتيات.
    Finally, Serbia and Mauritius, among others, mentioned the creation of special police units to deal with domestic violence and violence against women and to provide specific services to victims of such violence. UN وأخيراً أشارت صربيا وموريشيوس، إلى جانب دول أخرى، إلى إنشاء وحدات خاصة في الشرطة للتعامل مع مسائل العنف المنزلي والعنف المرتكب ضد المرأة ولتقديم خدمات محددة إلى ضحايا هذا العنف.
    In accordance with article 17 of the act on the elimination of domestic violence and the protection of and assistance to victims of such violence, shelters for battered women came under the jurisdiction of the Ministry of Labour, Health and Social Affairs. UN وأوضحت أن المآوى المخصصة للنساء اللواتي تعرضن للضرب أصبحت تابعة لوزارة العمل والصحة والشؤون الاجتماعية، عملاً بالمادة 17 من قانون القضاء على العنف المنزلي وحماية ضحايا هذا العنف ودعمهم.
    The State party should take immediate steps to adequately compensate and rehabilitate the victims of such violence. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بخطوات فورية لتوفير التعويض وإعادة التأهيل المناسبين لضحايا هذا العنف.
    Additionally, 13 day-care centres for victims of such violence have been established throughout the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى إنشاء 13 مركزا للرعاية النهارية لضحايا هذا العنف في أنحاء البلد.
    (b) Guaranteeing victims of such violence access to a complaint mechanism, and facilitating victims' physical and psychological rehabilitation. UN (ب) ضمان لجوء ضحايا هذا النوع من العنف إلى آلية تظلم، وتيسير إعادة تأهيل الضحايا الجسدية والنفسية.
    With respect to the prevailing domestic violence, the Committee welcomes the adoption of legislation which provides for accelerated judicial proceedings and immediate protective measures for victims of such violence. UN ٣١- وفيما يتعلق بالعنف المنزلي السائد، ترحب اللجنة باعتماد التشريع الذي ينص على التعجيل في إجراءات الدعاوى القضائية واتخاذ تدابير وقائية فورية لحماية ضحايا مثل هذا العنف.
    They aim to ensure that prevention and intervention efforts are made to not only stop and appropriately sanction violence against women, but also restore a sense of dignity and control to the victims of such violence. UN والهدف منها ضمان ألا تقتصر جهود المنع والتدخل على وقف العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه كما ينبغي فحسب، بل أن تمكن ضحايا ذلك العنف من استعادة الإحساس بالكرامة وبتوليهن زمام أمورهن.
    It regrets the absence of prosecution of perpetrators and the failure of the State party to provide access to justice to women victims of such violence. UN وتأسف اللجنة لغياب أية ملاحقة للجناة وعدم تمكين الدولة الطرف النساء ضحايا أعمال العنف هذه من فرص اللجوء إلى القضاء.
    It was also forming domestic violence subcommittees and support groups, and setting up counselling rooms for victims of such violence in police stations. UN وهي تشكل أيضا لجانا فرعية وأفرقة دعم بشأن العنف المنزلي، وتنشئ قاعات لتقديم المشورة لضحايا ذلك العنف في مراكز الشرطة.
    Guarantee female victims of such violence full access to justice. UN :: ضمان حق النساء ضحايا أشكال العنف هذه في الاحتكام إلى العدالة.
    Women are the main victims although some men are victims of such violence. UN والنساء هن الضحايا الرئيسيات لمثل هذا السلوك، رغم أن بعض الرجال ضحايا لهذا العنف أيضا.
    The Committee is further concerned that domestic violence and marital rape are not defined in the criminal law of the State party and at reports that law enforcement officers are dismissive of women's complaints of such violence and that there are inadequate facilities available for women victims of such violence in the State party (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN واللجنة قلقة كذلك لأن العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي غير معرّفين في القانون الجنائي للدولة الطرف وإزاء ما بلغها من أن موظفي إنفاذ القانون يرفضون تلقي تلك الشكاوى من النساء، وأن الدولة الطرف لا توفر للنساء ضحايا تلك الأفعال مرافق ملائمة (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    Mauritius requested further information on the status of the draft law on violence against women and to what extent it will take into account domestic violence and protection of the victims of such violence. UN وطلبت موريشيوس الحصول على معلومات إضافية بشأن مشروع القانون المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة ومدى مراعاته لظاهرة العنف المنزلي وضرورة توفير الحماية لضحايا هذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more