"victims of terrorism in" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الإرهاب في
        
    • بضحايا الإرهاب في
        
    • لضحايا الإرهاب في
        
    • ضحايا الإرهاب من
        
    The purpose of the seminar was to discuss and share best practices in assisting victims of terrorism in criminal proceedings. UN والغرض من هذه الحلقة الدراسية هو مناقشة وتقاسم أفضل الممارسات في مجال مساعدة ضحايا الإرهاب في الدعاوى الجنائية.
    It was also suggested to include the question of victims of terrorism in the text of the draft convention. UN واقتُرح أيضا إدراج مسألة ضحايا الإرهاب في نص مشروع الاتفاقية.
    Our thoughts and prayers go out this day to the victims of terrorism in Egypt and everywhere. UN ونتوجه بمشاعرنا وصلواتنا اليوم إلى ضحايا الإرهاب في مصر وكل مكان.
    The Special Rapporteur considers the formal recognition of victims of terrorism in criminal proceedings to be an important part of recognizing the humanity of the victims, thereby publicly reinforcing the human costs of terrorism. UN ويرى المقرر الخاص الاعتراف الرسمي بضحايا الإرهاب في الإجراءات الجنائية جزءاً هاماً من الاعتراف بإنسانية الضحايا، مما يُبرز للجمهور التكلفة البشرية للإرهاب.
    87. Ms. Schneeberger (South Africa) said that her Government joined the rest of the international community in condemning terrorism in all its forms and manifestations and extended its deepest condolences to the victims of terrorism in Bali and around the world. UN 87 - السيدة شينبيرجر (جنوب أفريقيا): قالت إن حكومتها تضم صوتها إلى بقية أصوات المجتمع الدولي في إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وتعرب عن بالغ تعازيها لضحايا الإرهاب في بالي وفي جميع أنحاء العالم.
    With regard to assistance, the support of authorities for victims of terrorism in the social, administrative, legal, medical, psychological and financial domains was highlighted. UN أما بخصوص المساعدة، فيسلَّط الضوء على ما تقدمه السلطات إلى ضحايا الإرهاب من دعم في الميادين الاجتماعي والإداري والقانوني والطبي والنفسي والمالي.
    The vast majority of the victims of terrorism in Iraq are Iraqis. UN فالسواد الأعظم من ضحايا الإرهاب في العراق من العراقيين.
    But some of the victims of terrorism in Iraq are foreigners who are helping Iraqis to build a more stable and prosperous country. UN ولكن بعض ضحايا الإرهاب في العراق أجانب يساعدون العراقيين على بناء بلد أكثر استقراراً وازدهاراً.
    Associations representing victims of terrorism in Spain were insistent in their demand for the establishment of a special procedures mandate-holder on victims of terrorism, a mandate that would have its basis in the work of the Special Rapporteur. UN وأشار إلى أن الجمعيات التي تمثل ضحايا الإرهاب في اسبانيا تصرّ في مطلبها على إنشاء ولاية إجراءات خاصة بشأن ضحايا الإرهاب، وهي ولاية ستكون في صلب عمل المقرر الخاص.
    As one of the first victims of terrorism in the region, Iran has been unwavering in its efforts to fight this threat and has always strongly condemned this vicious menace in all its forms and manifestations. UN وإيران، بصفتها واحدة من أوائل ضحايا الإرهاب في المنطقة، تبذل جهودا لا تكل في مكافحة هذا التهديد، وهي دوما تدين هذه الآفة اللعينة بقوة في جميع أشكالها ومظاهرها.
    We will not forget the victims of terrorism in New York, Washington, D.C., London, Madrid, Bali, Lockerbie, Riyadh, Amman, Mindanao, Istanbul, Nairobi, Jerusalem, Tel Aviv, Buenos Aires, Mumbai, Beslan, Islamabad and Algiers, and so many others who have endured the evil of terrorism. UN ولن ننسى ضحايا الإرهاب في نيويورك، وواشنطن دي سي، ولندن، ومدريد، وبالي، ولوكربي، والرياض، وعمان، ومينداناو، واسطنبول، ونيروبي، والقدس، وتل أبيب، وبيونس آيرس، ومومباي، وبيسلان، وإسلام أباد، والجزائر، والعديدين الآخرين الذين تحملوا شر الإرهاب.
    Some speakers, noting that the universal instruments against terrorism neglected the victims of terrorism, encouraged the inclusion of provisions on the rights of victims of terrorism in future instruments. UN 289- ولاحظ بعض المتكلّمين أن صكوك مكافحة الإرهاب العالمية تتجاهل ضحايا الإرهاب وشجّعوا على إدراج أحكام بشأن حقوق ضحايا الإرهاب في الصكوك المقبلة.
    victims of terrorism in Iraq UN ضحايا الإرهاب في العراق
    60. The Special Rapporteur commends the legislation recently adopted in Spain as a model for the recognition of the rights of victims of terrorism in a single normative framework. UN 60- ويثني المقرِّر الخاص على التشريع الذي اعتُمِدَ مؤخَّراً في إسبانيا بوصفه نموذجاً للاعتراف بحقوق ضحايا الإرهاب في إطار معياري واحد.
    D. Listening more attentively to the voices of victims 112. Closely linked to the concept of counter-narrative is the growing recognition of the importance of the voices of victims of terrorism in effective counter-incitement strategies. UN 112 - مما يرتبط ارتباطا وثيقا بمفهوم الخطاب المضاد هو تزايد الاعتراف بأهمية أصوات ضحايا الإرهاب في استراتيجيات فعالة لمكافحة التحريض.
    The absence of an internationally agreed definition of terrorism and the existence of different approaches to the identification of terrorist organizations can lead to difficulties in deciding who would fall under the category of " the victims of terrorism " in some cases; (ii) in the course of the functioning of the fund, relevant national authorities should be accorded an appropriate role in the application and investigation process. UN إذ قد يفضي عدم وجود تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب من ناحية، ووجود نهج مختلفة لتحديد المنظمات الإرهابية من ناحية أخرى، إلى صعوبات في تقرير من يقع في فئة " ضحايا الإرهاب " في بعض الحالات؛ ' 2` ينبغي، في سياق أداء الصندوق لوظائفه، منح السلطات الوطنية المعنية دورا ملائما في عمليتي التطبيق والتحقيق.
    As we remember the tragedy in New York, we also mourn the " Nord-Ost " victims in Moscow and the United Nations staff members, led by Sergio Vieira de Mello, who perished in Baghdad. And there have also been many other innocent victims of terrorism in the most diverse corners of our planet. UN ونحن إذ نتذكر المأساة التي شهدتها نيويورك فإننا نذكر في حزن أيضا ضحايا " نورد أست " في موسكو وموظفي الأمم المتحدة بقيادة سيرجيو فييرا دوميلو الذين قضوا نحبهم في بغداد كان هناك العديد من ضحايا الإرهاب في الأنحاء المتفرقة من كوكبنا.
    They rarely have the specialized knowledge needed on financing of terrorism or nuclear, chemical, biological and radiological terrorism or for adequately responding to legal issues related to victims of terrorism in criminal proceedings. UN ونادرا ما يتمتع هؤلاء بالمعرفة التخصصية اللازمة بشأن تمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي أو للتصرّف على النحو الملائم في مواجهة المسائل القانونية المتصلة بضحايا الإرهاب في الإجراءات الجنائية.
    They rarely have the specialized knowledge needed for addressing highly technical issues such as those related to the financing of terrorism or nuclear, chemical, biological and radiological terrorism or for adequately responding to legal issues related to victims of terrorism in criminal proceedings. UN ونادرا ما يتمتع هؤلاء بما يحتاجون إليه من معرفة تخصصية لمعالجة المسائل التي تتسم بدرجة عالية من التقنية، كالمسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي أو اتخاذ تدابير كافية لمواجهة المسائل ذات الصلة بضحايا الإرهاب في الإجراءات الجنائية.
    The amendment set forth a comprehensive package of measures to guarantee recognition of the harm suffered by victims of terrorism in attacks which may occur (or which have occurred) inside or outside Spain. UN وحدد التعديل مجموعة من التدابير لضمان الاعتراف بالضرر الذي يلحق بضحايا الإرهاب في الهجمات التي قد تحدث (أو كانت قد حدثت) داخل إسبانيا وخارجها.
    5. Recalls the panel discussion held by the Human Rights Council, pursuant to Council decision 16/116 of 24 March 2011, on 1 June 2011, which raised awareness of the importance of addressing the human rights of victims of terrorism in the determined effort by the international community to deal with the scourge of terrorism and as part of a comprehensive counter-terrorism policy that respects human rights and fundamental freedoms; UN 5- يشير إلى حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في 1 حزيران/يونيه 2011 عملاً بمقرر المجلس 16/116 المؤرخ 24 آذار/مارس 2011، وهي الحلقة التي أذكت الوعي بأهمية معالجة حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب في إطار سعي المجتمع الدولي الدؤوب للتصدي لآفة الإرهاب، وكجزء من سياسة شاملة لمكافحة الإرهاب تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    5. Recalls the panel discussion held by the Human Rights Council, pursuant to Council decision 16/116 of 24 March 2011, on 1 June 2011, which raised awareness of the importance of addressing the human rights of victims of terrorism in the determined effort by the international community to deal with the scourge of terrorism and as part of a comprehensive counter-terrorism policy that respects human rights and fundamental freedoms; UN 5- يشير إلى حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في 1 حزيران/يونيه 2011 عملاً بمقرر المجلس 16/116 المؤرخ 24 آذار/مارس 2011، وهي الحلقة التي أذكت الوعي بأهمية معالجة حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب في إطار سعي المجتمع الدولي الدؤوب للتصدي لآفة الإرهاب، وكجزء من سياسة شاملة لمكافحة الإرهاب تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Keeping in our hearts the memory of the victims of terrorism in different continents, and the terrible attacks in the United States in 2001, we believe it would have both symbolic and practical value to hold a further global conference on September 11, 2006, to take stock of the progress made in realising the Madrid Agenda. UN ونحن نسكن في سويداء قلوبنا ذكرى ضحايا الإرهاب من جميع أنحاء العالم وضحايا هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2003 التي استهدفت الولايات المتحدة. ونرى أن ثمة فائدة معنوية وأخرى عملية في احتفالنا بهذه الذكرى في مؤتمر عالمي جديد ينعقد في أيلول/سبتمبر 2006 لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مدريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more