"victims of the crisis" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الأزمة
        
    • لضحايا الأزمة
        
    In many operations, the people coming to the rescue of crisis victims became victims of the crisis themselves. UN ففي الكثير من العمليات وقع الأشخاص الذين جاءوا لنجدة ضحايا الأزمة هم أنفسهم ضحايا لتلك الأزمة.
    Investigations have taken place on the ground to determine the responsibilities and the harm suffered by the victims of the crisis. UN بوشرت تحقيقات ميدانية لتحديد المسؤوليات والأضرار التي لحقت ضحايا الأزمة.
    The Commission is expected to propose measures for redress to victims of the crisis. UN وينتظر تحديداً من لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة أن تقترح تدابير لتقديم التعويضات إلى ضحايا الأزمة.
    Taking up the situation of victims as a national cause will ensure that the victims of the crisis do not become victims of the current political polarization in Ivorian society. UN وسيتيح جعل حالة الضحايا قضية وطنية تجنب وقوع ضحايا الأزمة الإيفوارية ضحايا أيضاً للاستقطاب السياسي الذي يطبع المجتمع الإيفواري.
    91. The Independent Expert recommends that the victims of the crisis establish a national victims federation that bring together all victims, without political, ethnic or religious distinction. UN 91- ويوصي الخبير المستقل الضحايا باستحداث اتحاد وطني لضحايا الأزمة يضم جميع الضحايا دون تمييز سياسي، أو إثني أو ديني.
    MDG 2: The organization makes educational material available in low school enrolment areas and provides school kits to children from families that are poor or have been victims of the crisis in the country; UN الهدف 2: وفرت المنظمة مواد دراسية في المناطق التي تنخفض فيها معدلات التمدرس، ومجموعات مواد دراسية لأطفال الأسر الفقيرة أو ضحايا الأزمة في كوت ديفوار.
    The AG works to facilitate the delivery of humanitarian aid to the victims of the crisis. UN 63- ويعمل فريق المساعدة على تيسير تقديم المعونات الإنسانية إلى ضحايا الأزمة.
    In December 2007, the United States President proposed initiatives to support also the victims of the crisis, i.e. the homeowners facing foreclosure, estimated at 1.7 million people by the end of 2007. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، اقترح رئيس الولايات المتحدة مبادرات لمساعدة ضحايا الأزمة كذلك، أي أصحاب المنازل المعرضة للاحتجاز، والذين قدِّر عددهم في نهاية عام 2007 بنحو 1.7 مليون شخص.
    Publication of studies on the victims of the crisis in Côte d'Ivoire UN - نشر دراسات عن ضحايا الأزمة في كوت ديفوار
    Recalling that in 2008, Governments had suppressed public protests arising from their inability to protect their populations from the food crisis and the surging oil prices and that, more often than not, the victims of the crisis were neither informed about nor associated with the decision-making on those issues, he said that the crisis also had an impact on the exercise of civil and political rights. UN وذكّر بأن بعض الحكومات منعت في عام 2008 مظاهر الإعراب العلني عن السخط الناجم عن عجزها عن حماية سكانها من الأزمة الغذائية ومن اشتعال أسعار النفط، وبأن ضحايا الأزمة لا يجري غالبا إبلاغهم أو إشراكهم في اتخاذ القرارات بشأن هذه المسائل، وقال إن للأزمة عواقب أيضا على ممارسة الحقوق المدنية والسياسية.
    C. Situation of the victims of the crisis 51 - 56 11 UN جيم - حالة ضحايا الأزمة 51-56 13
    On 4 April, the Government began the exhumation of victims of the crisis to collect evidence for judicial investigations and to facilitate the identification of victims and return the remains to their families. UN وفي 4 نيسان/أبريل، بدأت الحكومة باستخراج جثث ضحايا الأزمة لجمع الأدلة للتحقيقات القضائية وتيسير تحديد هويات الضحايا وإعادة الرفات إلى أسرهم.
    The goods should be either for use in the response (to be removed once operations are over) or for free distribution to victims of the crisis. UN وينبغي أن تستخدم السلع إما في عملية الاستجابة (وأن تتم إزالتها ما إن تنتهي العمليات) أو للتوزيع بالمجان على ضحايا الأزمة.
    To foster such an approach and encourage the objective treatment of victims of the crisis, the Independent Expert is holding an international conference on the situation of victims of the Ivorian conference in February 2014, in partnership with the National Human Rights Commission of Côte d'Ivoire. UN ومن أجل تعزيز هذا النهج ومعالجة إشكالية ضحايا الأزمة معالجة موضوعية، ينظم الخبير المستقل في شباط/فبراير 2014 مؤتمراً دولياً يتناول حالة ضحايا الأزمة الإيفوارية بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    C. Situation of the victims of the crisis UN جيم- حالة ضحايا الأزمة
    15. Attach greater priority to protection and aid programmes for victims of the crisis and vulnerable social groups, especially orphans, abandoned children and displaced persons (Viet Nam); UN 15- إيلاء أولوية أكبر لبرامج حماية ومساعدة ضحايا الأزمة والفئات الاجتماعية الضعيفة، خصوصاً الأيتام والأطفال المهجورين والمشردين (فييت نام)؛
    The President may also declare an emergency with respect to catastrophic domestic situations (for example, in the event of an earthquake, a hurricane, flooding or a drought), thus permitting the federal government to provide disaster relief and emergency assistance to state and local governments and to the individual victims of the crisis. UN ويمكن للرئيس أيضاً أن يعلن حالة الطوارئ فيما يتعلق بحالات الكوارث المحلية (وذلك مثلاً في حالة وقوع زلزال أو إعصار أو فيضان أو جفاف)، ويتيح ذلك للحكومة الاتحادية تقديم الإغاثة من الكوارث والمساعدة الطارئة إلى حكومات الولايات والحكومات المحلية والى الأفراد من ضحايا الأزمة.
    21. On 1 December, the Council of Ministers approved a resolution regarding measures for assistance and reparations to victims of the crisis. UN 21 - وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، وافق مجلس الوزراء على قرار يتعلق بتدابير تقديم المساعدة والتعويضات لضحايا الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more