"victims of these crimes" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا هذه الجرائم
        
    • لضحايا هذه الجرائم
        
    • ضحايا لهذه الجرائم
        
    • ضحايا تلك الجرائم
        
    Please provide information on how many victims of these crimes have been compensated. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد من تلقين تعويضا من بين ضحايا هذه الجرائم.
    As the victims of these crimes are, to repeat, mostly women and girls, the biased application and interpretation of this law is a disadvantage. UN ومرة أخرى، بما أن معظم ضحايا هذه الجرائم من النساء والفتيات، يشكل التحيز في تطبيق هذا القانون وتفسيره وضعا غير موات.
    The first victims of these crimes are women and girls. UN وأول ضحايا هذه الجرائم هن النساء والفتيات.
    It recommends that the State party provide the necessary economic, social and psychological assistance to the victims of these crimes. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تقدم لضحايا هذه الجرائم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية والنفسانية اللازمة.
    We in Pakistan will always be at the forefront of the effort to combat terrorism because we have frequently been victims of these crimes from across our own borders. UN وسنكون نحن في باكستان في مقدمة الجهود لمكافحة اﻹرهاب ﻷننا كنا، مرارا وتكرارا، ضحايا لهذه الجرائم عبر حدودنا ذاتها.
    Special measures are necessary to ensure the realization of the rights to truth, justice and reparation for the victims of these crimes. UN وينبغي اتخاذ إجراءات خاصة كي يتمكن ضحايا تلك الجرائم من إعمال حقهم في معرفة الحقيقة وإقامة العدل والحصول على تعويضات.
    A particular concern was expressed over the sexual and labour exploitation to which victims of these crimes are often subjected. UN وأعرب عن قلق خاص إزاء الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل الذي يتعرض له غالبا ضحايا هذه الجرائم.
    The first victims of these crimes are women and girls. UN وأول ضحايا هذه الجرائم هن النساء والفتيات.
    The first victims of these crimes are women and girls. UN وأول ضحايا هذه الجرائم هن النساء والفتيات.
    The victims of these crimes were 18 women, 13 of which were minor girls. UN وكان ضحايا هذه الجرائم 18 امرأة منهن 13 قاصرة.
    It also notes the measures taken by the Attorney General's Office to improve the methodology of investigation and treatment of victims of these crimes. UN وتلاحظ أيضا التدابير التي اتخذها مكتب النائب العام من أجل تحسين منهجية التحقيق ومعاملة ضحايا هذه الجرائم.
    The victims of these crimes were 31 people, 27 of which were women. UN وبلغ عدد ضحايا هذه الجرائم 31 شخصاً منهم 27 امرأة.
    Furthermore, in order to improve the implementation of the new Domestic Violence Act of 2007, Belize had developed a domestic violence protocol and a sexual violence protocol for police officers dealing with victims of these crimes. UN وفضلاً عن ذلك، وبغية تحسين تنفيذ القانون الجديد المتعلق بمكافحة العنف المنزلي لعام 2007، وضعت بليز بروتوكولاً محلياً يتعلق بالعنف وبروتوكولاً يتعلق بالعنف الجنسي يستهدف ضباط الشرطة الذين يتعاملون مع ضحايا هذه الجرائم.
    Our efforts must also serve to shift the stigma of shame from the victims of these crimes to those who commit, command and condone them. UN ويجب أن تؤدي جهودنا أيضا إلى تحويل وصمة العار من ضحايا هذه الجرائم إلى من يرتكبونها أو يأمرون بارتكابها أو يتغاضون عنها.
    - Reduce the risk to women and girls who are victims of these crimes and ensure that perpetrators are brought to justice. UN - الحد من المخاطر التي تتعرض لها النساء والفتيات ضحايا هذه الجرائم وضمان تقديم الجناة للعدالة.
    The State Commission for War Crimes and Crimes of Genocide and the Inter-departmental Group of the Government, helped by non-governmental organizations (NGOs), has been responsible for collecting information on the victims of these crimes. UN وكانت لجنة الدولة لجرائم الحرب وجرائم ابادة اﻷجناس والفريق الحكومي المشترك بين اﻹدارات، مسؤولة، بمساعدة منظمات غير حكومية، عن جمع المعلومات عن ضحايا هذه الجرائم.
    The Act also ordered the establishment of specialized units to deal with the victims of these crimes, amended and expanded articles of the Penal Code and the Judicial Code and adopted other measures. UN كما أمر بإنشاء وحدات مختصة بحالة ضحايا هذه الجرائم وعدل مواد في قانون العقوبات والتشريع القضائي ووسع نطاقها، كما أقر تدابير أخرى.
    Both agreements aim to prevent and combat the smuggling of migrants as well as to promote cooperation and the exchange of information among member States and to protect the victims of these crimes. UN أما فيما يتعلق بالأهداف، فإن الاتفاقان يرميان إلى منع تهريب المهاجرين ومكافحته، وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف، وحماية ضحايا هذه الجرائم.
    It recommends that the State party provide the necessary economic, social and psychological assistance to the victims of these crimes. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تقدم لضحايا هذه الجرائم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية والنفسانية اللازمة.
    It recommends that the State party provide the necessary economic, social and psychological assistance to the victims of these crimes. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تقدم لضحايا هذه الجرائم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية والنفسانية اللازمة.
    In Mexico City the Special Rapporteur had the opportunity to talk to several families whose daughters were among the victims of these crimes. UN 86- وتمكنت المقررة الخاصة من التكلم مع أسر عديدة كانت بناتها بين ضحايا تلك الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more