"victims of torture and other" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا التعذيب وغيره من
        
    • ضحايا التعذيب وغير ذلك
        
    • إلى ضحايا التعذيب وغيره
        
    • وقعوا ضحايا للتعذيب وغيره
        
    • لضحايا التعذيب وغيره من
        
    2. The Special Rapporteur met with persons who were themselves, or relatives of, alleged victims of torture and other cruel treatment. UN 2 - والتقى المقرر الخاص بأشخاص زعموا أنهم أو أقارب لهم كانوا ضحايا التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية.
    66. During his visit, the Special Rapporteur held several meetings with victims of torture and other gross human rights violations and/or family members. UN 66- وعقد المقرر الخاص، أثناء زيارته، عدة اجتماعات مع ضحايا التعذيب وغيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان و/أو مع أعضاء أسرهم.
    The State party should strengthen its efforts to provide victims of torture and other ill-treatment with fair and adequate reparation and compensation, including rehabilitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها كي تقدم جبراً وتعويضاً عادلين وكافيين إلى ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك إعادة تأهيل.
    Under the same project, a documentation centre has been opened with the aim of collecting testimonies from victims of torture and other human rights abuses. UN وفي إطار المشروع نفسه افتتح مركز توثيق يهدف إلى جمع الشهادات من ضحايا التعذيب وغير ذلك من أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.
    While appreciating the establishment of the Independent Law Enforcement Complaints Body mandated to investigate violations committed by the Police, the Committee notes with regret the lack of an independent medical examination body to examine alleged victims of torture and other degrading punishment or treatment. UN 14- وبينما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد موظفي إنفاذ القانون، والمكلفة بالتقصي في الانتهاكات التي يرتكبها أفراد الشرطة، فإنها تلاحظ بأسف عدم وجود هيئة طبية مستقلة تتولى فحص الأفراد الذين يزعم أنهم وقعوا ضحايا للتعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة المهينة.
    The State party should strengthen its efforts to provide victims of torture and other ill-treatment with fair and adequate reparation and compensation, including rehabilitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها كي تقدم جبراً وتعويضاً عادلين وكافيين إلى ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك إعادة تأهيل.
    61. Numerous victims of torture and other forms of ill-treatment were interviewed. UN 61- أُجريت مقابلات مع العديد من ضحايا التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة.
    8. The establishment of a compensation fund for the compensation of the victims of torture and other prohibited treatment. UN ٨- إنشاء صندوق تعويضات لتعويض ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة المحظورة.
    The State party should ensure that adequate compensation is provided to victims of torture and other illtreatment and that the means for as full rehabilitation as possible are also made available to all victims of torture and other illtreatment, trafficking, and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توفير تعويض كافٍ لضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وإتاحة وسائل إعادة التأهيل إلى أقصى حد ممكن، لجميع ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، وضحايا الاتجار بالأشخاص، والعنف المنزلي والجنسي.
    The State party should ensure that adequate compensation is provided to victims of torture and other illtreatment and that the means for as full rehabilitation as possible are also made available to all victims of torture and other illtreatment, trafficking, and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توفير تعويض كافٍ لضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وإتاحة وسائل إعادة التأهيل إلى أقصى حد ممكن، لجميع ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، وضحايا الاتجار بالأشخاص، والعنف المنزلي والجنسي.
    117. The Committee is concerned about the absence of satisfactory information as to the rights of victims of torture and other inhuman and degrading treatment to seek redress including satisfactory compensation. UN ١١٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب المعلومات الكافية فيما يتعلق بحقوق ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في طلب جبر الضرر، بما في ذلك الحصول على تعويض مرض.
    8. The absence of satisfactory information as to the rights of victims of torture and other inhuman and degrading treatment to seek redress including satisfactory compensation. UN ٨- عدم وجود معلومات كافية عن حقوق ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية في السعي إلى اﻹنصاف بما فيه التعويض المرضي.
    For some years, I have received information regarding victims of torture and other forms of ill-treatment belonging to sexual minorities, who are said to have been subjected to violence of a sexual nature, such as rape or sexual assault, and other abuse relating to their real or perceived sexual orientation or gender identity. UN لقد تلقيت ولبضع سنوات معلومات عن ضحايا التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة ممن ينتمون لأقليات جنسية ويقال إنهم تعرضوا لعنف جنسي، كالاغتصاب والاعتداء الجنسي، وغير ذلك من أنواع الإساءة المتصلة بميولهم الجنسية الحقيقية أو المتصورة أو بهويتهم الجنسية.
    The State party should ensure that victims of torture and ill-treatment are entitled to redress and compensation, including rehabilitation, so that victims of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment may be provided with fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يتمتع ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بحقهم في الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل والحصول على تعويض منصف وكاف بما في ذلك وسائل إعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    The State party should ensure that victims of torture and ill-treatment are entitled to redress and compensation, including rehabilitation, so that victims of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment may be provided with fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يتمتع ضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بحقهم في الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل والحصول على تعويض منصف وكاف بما في ذلك وسائل إعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    In the light of these concerns, we call upon all States to ensure that victims of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment obtain full redress and we urge them to adopt general guarantees of non-repetition, including taking determined steps to fight impunity. UN وفي ضوء هذه الهواجس، نهيب بجميع الدول أن تضمن حصول ضحايا التعذيب وغير ذلك من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، على تعويض كامل، ونحثها على اعتماد ضمانات عامة بعدم التكرار، تشمل اتخاذ القيام بخطوات جادة لمحاربة الإفلات من العقاب.
    In the light of these concerns, we call upon all States to ensure that victims of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment obtain full redress and urge them to adopt general guarantees of non-repetition including taking determined steps to fight impunity. UN وفي ضوء هذه الهواجس، نهيب بجميع الدول أن تضمن حصول ضحايا التعذيب وغير ذلك من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، على تعويض كامل، ونحثها على اعتماد ضمانات عامة بعدم التكرار، تشمل اتخاذ القيام بخطوات جادة لمحاربة الإفلات من العقاب.
    (14) While appreciating the establishment of the Independent Law Enforcement Complaints Body mandated to investigate violations committed by the Police, the Committee notes with regret the lack of an independent medical examination body to examine alleged victims of torture and other degrading punishment or treatment. UN (14) وبينما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد موظفي إنفاذ القانون، والمكلفة بالتقصي في الانتهاكات التي يرتكبها أفراد الشرطة، فإنها تلاحظ بأسف عدم وجود هيئة طبية مستقلة تتولى فحص الأفراد الذين يزعم أنهم وقعوا ضحايا للتعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة المهينة.
    International law recognizes wide ranging obligations on States and corresponding rights of victims of torture and other forms of ill-treatment. UN ويعترف القانون الدولي بمجموعة واسعة من الالتزامات التي تقع على عاتق الدول وما يقابلها من حقوق لضحايا التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more