"victims of trafficking who" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الاتجار الذين
        
    • ضحايا الاتجار اللاتي
        
    • ضحايا للاتجار
        
    • ضحايا الاتجار اللواتي
        
    • لضحايا الاتجار الذين
        
    • ضحايا الاتجار بالبشر الذين
        
    • ضحايا الاتجار من
        
    victims of trafficking who did not have Norwegian residence permits could be granted a reflection period of 45 days, which was renewable. UN ويمكن منح ضحايا الاتجار الذين لا يمتلكون تراخيص إقامة نرويجية مهلة للتفكير مدتها 45 يوما، قابلة للتجديد.
    This Centre accommodates victims of trafficking who can be Macedonian or foreign nationals with temporary residence permits. UN ويُؤوي هذا المركز ضحايا الاتجار الذين قد يكونون مقدونيي الجنسية أو من الرعايا الأجانب من ذوي تراخيص الإقامة المؤقتة.
    63. Their mission is to help improve the support given to child victims of trafficking who have been removed from exploitative situations. UN 63- تتولى هذه اللجان مهمة تحسين رعاية الأطفال ضحايا الاتجار الذين انتزعوا من حالة الاستغلال التي تعرضوا لها.
    Are there protection programmes for victims of trafficking who accept to go to court against their traffickers? Are they allowed to stay in the country in which they have been trafficked? UN هل هناك برامج لحماية النساء من ضحايا الاتجار اللاتي يقبلن رفع دعاوى أمام المحاكم ضد المتاجرين بهن؟ وهل يسمح لهن بالبقاء في البلد الذي اتجر بهن فيه؟
    108. The Department of Immigration and Citizenship maintains statistics for suspected victims of trafficking who are subsequently granted visas other than visas within the People Trafficking Visa Framework. UN 108 - وتحتفظ وزارة الهجرة والمواطنة بإحصاءات تتعلق بالمشتبه في كونهم ضحايا للاتجار ممن يمنحون لاحقا تأشيرات بخلاف تلك الموجودة في إطار تأشيرات ضحايا الاتجار.
    Please also provide detailed updated information and statistics on the number of victims of human trafficking, including girls, and the compensation they have received, as well as number of complaints, investigations, prosecutions, convictions, and penalties imposed on the perpetrators of such crimes and number of women victims of trafficking who have been successfully reintegrated. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات وإحصاءات محدثة ومفصلة عن عدد ضحايا الاتجار بالبشر، بمن فيهم الفتيات، والتعويضات التي حصلوا عليها، وعدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات والعقوبات المفروضة على مرتكبي تلك الجرائم وعدد النساء ضحايا الاتجار اللواتي أُعيد إدماجهن بنجاح.
    They were reimbursed for any expenditure for accommodation or other needs for victims of trafficking who had received temporary residence permits in connection with court proceedings. UN ويجري رد أية نفقات تتعلق بالإقامة أو غيرها من احتياجات ضحايا الاتجار الذين تلقوا تصاريح إقامة مؤقتة ترتبط بإجراءات المحاكم.
    The Special Rapporteur noted that trafficking in children through and from Ukraine is an alarming problem and referred to data provided by the International Organization for Migration which show that 10 per cent of all victims of trafficking who are known to return to Ukraine, either voluntarily or not, are aged between 13 and 18. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الاتجار في الأطفال خلال أوكرانيا ومنها هو مشكلة تدعو إلى القلق كما أشار إلى البيانات المقدمة من المنظمة الدولية للهجرة والتي تبيّن أن 10 في المائة من جميع ضحايا الاتجار الذين من المعروف أنهم عادوا إلى أوكرانيا، إما بصورة طوعية أو غير طوعية، تتراوح أعمارهم بين 13 و 18 سنة.
    4. Calls upon Governments to ensure that victims of trafficking who have been rescued or have escaped from sexual exploitation can obtain replacement passports at low cost; UN 4- يطلب إلى الحكومات أن تكفل حصول ضحايا الاتجار الذين أُنقذوا أو هربوا من الاستغلال الجنسي على جوازات سفر بديلة بتكلفةٍ مخفضة؛
    The strategy targets victims of trafficking who are working in the sex industry, as well as others who are likely to come into contact with these people - for example, other sex workers, clients, brothel owners and managers, brothel regulators, migration agents, sex worker outreach organisations, and providers of sexual health services. UN وتستهدف الاستراتيجية ضحايا الاتجار الذين يعملون في سوق الجنس، وكذلك الآخرين الذين يرجح أن يدخلوا في علاقات مع هؤلاء الناس - وعلى سبيل المثال العاملين الآخرين في مجال الجنس والزبائن وأصحاب دور الدعارة ومديريها ومنظميها ووكالات الهجرة ومنظمات الإعلان عن العمل في الجنس، ومقدمي خدمات الصحة الجنسية.
    42. In 2006, in cooperation with Comensha / La Strada Netherlands, (Coördinatiecentrum Mensenhandel), the Netherlands Antilles developed a national referral system for victims of trafficking who have been rescued and need assistance. UN 42 - وفي عام 2006، وبالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وضعت جزر الأنتيل الهولندية نظاماً وطنياً لإحالة ضحايا الاتجار الذين تم إنقاذهم ويحتاجون إلى المساعدة.
    The Committee is concerned that victims of trafficking who exercise their right to apply for asylum are not granted a " recovery and reflection period " or temporary residence permission and are kept in Direct Provision centres. UN 20- تشعر اللجنة بالقلق لأن ضحايا الاتجار الذين يمارسون حقهم في طلب اللجوء لا يُمنحون " فترة تعافٍ وتأمل " أو ترخيص إقامة مؤقتة ويُحتفَظ بهم في مراكز الإعالة المباشرة.
    The Committee also reiterates its concern that victims of trafficking who do not cooperate with the police in the investigation and prosecution of traffickers are excluded from the protection of the so-called B-9 regulation. UN وتعيد اللجنة أيضاً تأكيد قلقها من أن ضحايا الاتجار الذين لا يتعاونون مع الشرطة في التحقيق مع المتجرين بالبشر ومقاضاتهم لا يتمتعون بالحماية بموجب القاعدة التنظيمية المسماة " باء-9 " .
    27. According to JS4, victims of trafficking who escape and return to Vietnam have no legal protection. UN 27- ووفقاً لما ورد في الورقة المشتركة 4، فإن ضحايا الاتجار الذين يتسنى لهم الهرب والعودة إلى فييت نام لا تُوفَّر لهم أي حماية قانونية.
    2. Each State Party shall adopt such training and other measures as may be necessary to ensure that victims of trafficking who are detected being trafficked by means of legal or illegal migration receive appropriate protection from the traffickers. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تدريبية وغير تدريبية لضمان حصول ضحايا الاتجار الذين جرى كشفهم أثناء الاتجار بهم بواسطة الهجرة المشروعة أو غير المشروعة على الحماية من المتجرين .
    106. He also noted that restrictive national immigration policies that called for the prosecution and/or deportation of illegal immigrants or undocumented migrant workers, including victims of trafficking, could impede the protection of victims of trafficking who therefore should not be covered by such policies. UN 106- ولاحظت أيضاً أن السياسات الوطنية المقيدة للهجرة التي تدعو إلى محاكمة و/أو ترحيل المهاجرين غير القانونين أو العمال المهاجرين غير المسجلين، بما في ذلك ضحايا الاتجار، يمكن أن يعوق حماية ضحايا الاتجار الذين ينبغي بالتالي استبعادهم من نطاق شمول هذه السياسيات.
    It is also provided that victims of trafficking who have been awarded the above mentioned residence permit have secured the right to access to the labour market, as well as to regular medical and pharmaceutical treatment, vocational training and education according to the provisions of article 6 of Presidential Decree no. 233/2003. UN ومن المنصوص عليه أن يكفل أيضا ضحايا الاتجار الذين منحوا تصريح الإقامة المشار إليه أعلاه الحق في الدخول إلى سوق العمالة والحصول على العلاج الطبي والصيدلاني والتدريب الوظيفي والتعليم وفقا لأحكام المادة 6 من المرسوم الرئاسي رقم 233/2003.
    victims of trafficking who voluntarily reported to the Kyrgyz authorities should not face automatic deportations; they should be granted immigrant status so that they could bring court action for unpaid wages or serve as witnesses for the prosecution of traffickers. UN وأردفت قائلة إن ضحايا الاتجار اللاتي يتطوعن بإبلاغ السلطات القيرغيزية ينبغي ألا يواجهن الترحيل التلقائي؛ بل ينبغي منحهن مركز المهاجر لكي يتسنى لهن إقامة الدعاوى أمام المحاكم للمطالبة بالأجور غير المدفوعة، أو للإدلاء بأقوالهن كشاهدات عند مقاضاة المتاجرين بالأشخاص.
    45. CEDAW was concerned that victims of trafficking were sometimes prosecuted for having committed zina and that there was a lack of protection measures for victims of trafficking who testified as witnesses. UN 45- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بسبب تعرض ضحايا الاتجار في بعض الأحيان للمقاضاة بتهمة ارتكاب الزنا، وبسبب الافتقار إلى تدابير لحماية ضحايا الاتجار اللاتي يُدلين بشهادتهن أمام المحاكم(79).
    The Department does not maintain detailed data in relation to suspected victims of trafficking who chose to exit the programme and depart Australia. UN ولا تحتفظ الوزارة ببيانات تفصيلية تتعلق بالمشتبه في كونهم ضحايا للاتجار ممن يختارون الخروج من البرنامج ومغادرة أستراليا.
    Please provide information, disaggregated by sex, age and nationality, on the number of reported cases of trafficking in persons, prosecutions, convictions and sentences imposed on perpetrators since 2008, in addition to the number of women victims of trafficking who received legal assistance during criminal proceedings. UN ويُرجى تقديم معلومات مصنَّفة حسب نوع الجنس، والسن، والجنسية، بشأن عدد الحالات المبلَّغ عنها بخصوص الاتجار بالأشخاص، والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة الصادرة والعقوبات المفروضة على الجناة منذ عام 2008، بالإضافة إلى عدد النساء ضحايا الاتجار اللواتي حصلن على المساعدة القانونية خلال الدعاوى الجنائية.
    Several plans report on schemes to provide legal assistance to victims of trafficking who seek legal redress. UN وتبلغ عدة خطط عن مخططات ترمي إلى توفير المساعدة القانونية لضحايا الاتجار الذين يلتمسون اﻹنصاف القانوني.
    An offer of a prepared return is given to the presumed victims of trafficking who have to leave Denmark as they do not fulfil the conditions for residence permit or do not apply for such. UN يقدَّم عرض بالعودة المهيأ لها لمن يفترض أنهم من ضحايا الاتجار بالبشر الذين يتعين عليهم مغادرة الدانمرك، إذ لا يستوفون شروط تصريح الإقامة أو لم يطلبوا تصريحا من هذا القبيل.
    More information was needed about the situation of the women victims of trafficking who had returned home from the United Arab Emirates. Were they being successfully reintegrated into the community? UN وهناك حاجة إلى المزيد من المعلومات عن وضع ضحايا الاتجار من النساء اللواتي عدن لبلدهن من الإمارات العربية المتحدة؛ وهل تمت إعادة إدماجهن بنجاح في المجتمع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more