"victims of violence and abuse" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا العنف والاعتداء
        
    • ضحايا العنف والإساءة
        
    • ضحايا العنف والاستغلال
        
    • ضحايا العنف والإيذاء
        
    • لضحايا العنف والإساءة
        
    • ضحايا العنف وإساءة المعاملة
        
    • ضحايا العنف وسوء المعاملة
        
    • لضحايا العنف وسوء المعاملة
        
    A Shelter for Women and Children in Distress has been set up to provide temporary accommodation to women and children who are victims of violence and abuse. UN وأنشئت مراكز لإيواء النساء والأطفال المكروبين لإيواء النساء والأطفال من ضحايا العنف والاعتداء بشكل مؤقت.
    Non-governmental organizations manage most of the essential support services for women victims of violence and abuse in the country. UN 70- وتتولى المنظمات غير الحكومية إدارة معظم خدمات الدعم الضرورية للنساء من ضحايا العنف والاعتداء في البلد.
    (c) Training psychologists and social workers in the application of psychological assessment tools to child victims of violence and abuse; UN 3- تدريب الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين على تطبيق أدوات التقييم النفسي للأطفال ضحايا العنف والإساءة.
    The Sisters of the Good Shepherd conducted research using two complementary methodological tools: a participatory approach that involved the public administration, civil society, private sector operators and the community in Kolewzi and a community-based participatory research component, interviewing women, girls and child victims of violence and abuse. UN أجرت منظمة أخوات الراعي الصالح بحثا مستخدمة أداتين منهاجيتين متكاملتين: نهجا قائما على المشاركة يشمل الإدارة العامة، والمجتمع المدني والأطراف الفاعلة في القطاع الخاص والمجتمع المحلي في كولويزي وعنصر بحث قائم على مشاركة المجتمع المحلي، يقابل النساء، والبنات والأطفال ضحايا العنف والاستغلال.
    The Singapore Government has established a tight network of support and assistance for all victims of violence and abuse. UN وأنشأت حكومة سنغافورة شبكة محكمة للدعم والمساعدة لجميع ضحايا العنف والإيذاء.
    Providing comprehensive protection for women and children who are victims of violence and abuse (violence in schools); UN تقديم أوجه الحماية الشاملة لضحايا العنف والإساءة من الأطفال والنساء (العنف داخل المدارس)؛
    (e) Ensure that all child victims of violence and abuse have access to adequate care, counselling and assistance with recovery and reintegration; UN (ه) ضمان أن تتاح لجميع الأطفال ضحايا العنف وإساءة المعاملة إمكانية الحصول على الرعاية والمشورة والمساعدة الكافية من أجل تعافيه وإعادة إدماجه في المجتمع؛
    It mentioned the need for more efforts to protect children of unknown parentage, those in care and victims of violence and abuse. UN وأشار إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لحماية الأطفال مجهولي الأبوين، والأطفال المودعين في مرافق الرعاية، والأطفال ضحايا العنف وسوء المعاملة.
    33. The Committee notes that women and girls with disabilities, especially those from indigenous communities, are often the victims of violence and abuse and do not have access to effective protection or reparation measures. UN 33- تلاحظ اللجنة أن النساء والبنات ذوات الإعاقة، من الشعوب الأصلية على وجه الخصوص، كثيراً ما يقعن ضحايا العنف والاعتداء وأنه لا تُتاح لهن تدابير فعالة لحمايتهن وجبر الضرر الواقع عليهن.
    The Government has recently initiated a counselling programme in collaboration with a leading NGO for victims of violence and abuse, especially women. UN وقد أطلقت الحكومة مؤخراً برنامج إرشاد وتوجيه بالتعاون مع منظمة غير حكومية قيادية يستهدف ضحايا العنف والاعتداء ولا سيما النساء منهم.
    (e) Strengthening the capacities of relevant government institutions and ensuring that law enforcement officers are trained in working with child victims of violence and abuse in a child-sensitive manner; UN (ﻫ) تعزيز قدرات المؤسسات الحكومية ذات الصلة، وضمان أن يتم تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على العمل مع الأطفال ضحايا العنف والاعتداء بطريقة تراعي مشاعر الطفل؛
    C. victims of violence and abuse UN جيم - ضحايا العنف والاعتداء
    C. victims of violence and abuse UN جيم - ضحايا العنف والاعتداء
    39. UCRNN stated that there was slow progress in establishing a functioning system for protection of child victims of violence and abuse and juvenile justice. UN 39- وذكرت شبكة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في أوغندا أن هناك تقدماً بطيئاً في سبيل إقرار نظام عامل لفائدة الأطفال ضحايا العنف والاعتداء والعدالة الخاصة بالأحداث(76).
    In December 2006, Yukon Housing Corporation's victims of violence and abuse policy came into effect and has been focused on supporting women who are fleeing violent partners. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، دخلت سياسة مؤسسة يوكون لإسكان ضحايا العنف والإساءة حيز النفاذ وركزت على دعم النساء الهاربات من شركاء عنيفين.
    In some cases, girls who are victims of violence and abuse are made responsible for the criminal acts committed against them. UN وفي بعض الحالات، تحمَّل البنات من ضحايا العنف والإساءة مسؤولية الأفعال الجنائية المرتكبة في حقهن().
    In July 2007, QPFCW opened an office in the Emergency Department of Hamad General Hospital in order to offer support, care and protection to victims of violence and abuse who come to the hospital. UN افتتح مكتب للمؤسسة في قسم الطوارئ والحوادث بمستشفى حمد العام في شهر تموز/يوليه 2007 لتوفير المساندة والرعاية والحماية للحالات الواردة للمستشفى من ضحايا العنف والإساءة.
    281. The Committee recommends that the State party provide financial and technical support to create a helpline specifically for child victims of violence and abuse. UN 281- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الدعم المالي والتقني لإنشاء خط مساعدة هاتفي خاص بالأطفال ضحايا العنف والاستغلال.
    (e) Ensure that all child victims of violence and abuse have access to adequate care, counselling and assistance with recovery and reintegration services; UN (ﻫ) ضمان حصول جميع الأطفال ضحايا العنف والإيذاء على الرعاية وإسداء المشورة والمساعدة العلاجية من أجل التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع؛
    (f) To ensure that all child victims of violence and abuse have access to adequate care, counselling and assistance with recovery and reintegration; UN (و) ضمان وصول جميع الأطفال ضحايا العنف والإيذاء إلى الرعاية وإسداء المشورة والمساعدة العلاجية من أجل التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع؛
    The State party should ensure that existing laws relating to violence against women and trafficking are vigorously enforced; adopt effective measures to protect women; provide victims of violence and abuse with a measure of compensation and rehabilitation; and combat trafficking in all appropriate ways, including the prosecution and punishment of those responsible. UN 404- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إنفاذ القوانين القائمة المتصلة بالعنف ضد المرأة والاتجار في المرأة إنفاذاً صارماً؛ وأن تتخذ تدابير فعالة لحماية المرأة؛ وأن تتيح لضحايا العنف والإساءة تدابير تعويضية وتأهيلية؛ وأن تكافح الاتجار بجميع السبل المناسبة، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين ومعاقبتهم.
    The State party should ensure that existing laws relating to violence against women and trafficking are vigorously enforced; adopt effective measures to protect women; provide victims of violence and abuse with a measure of compensation and rehabilitation; and combat trafficking in all appropriate ways, including the prosecution and punishment of those responsible. UN 404- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إنفاذ القوانين القائمة المتصلة بالعنف ضد المرأة والاتجار في المرأة إنفاذاً صارماً؛ وأن تتخذ تدابير فعالة لحماية المرأة؛ وأن تتيح لضحايا العنف والإساءة تدابير تعويضية وتأهيلية؛ وأن تكافح الاتجار بجميع السبل المناسبة، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين ومعاقبتهم.
    (e) Ensure that all children victims of violence and abuse have access to adequate care, counselling and assistance with recovery and reintegration; UN (ه) ضمان أن تتاح لجميع الأطفال ضحايا العنف وإساءة المعاملة إمكانية الحصول على الرعاية والمشورة والمساعدة الكافية من أجل تعافيه وإعادة إدماجه في المجتمع؛
    They may become victims of violence and abuse by their husbands and partners as well as being forced to have sex without the use of condoms. UN وأحيانا ما يقعن ضحايا العنف وسوء المعاملة على يد الزوج أو العشير، بالإضافة إلى إرغامهن على ممارسة الجنس دون استعمال رفالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more