"victims of violent crimes" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا جرائم العنف
        
    • ضحايا الجرائم العنيفة
        
    • لضحايا الجرائم العنيفة
        
    • لضحايا جرائم العنف
        
    • ضحايا لجرائم العنف
        
    This is of particular importance when dealing with Victims of Violent Crimes, for which special police investigation training is necessary. UN وينطوي ذلك على أهمية خاصة عند التعامل مع ضحايا جرائم العنف التي يلزم لها تدريب خاص على تحقيقات الشرطة.
    This is of particular importance when dealing with Victims of Violent Crimes, for which special police investigation training is necessary. UN وينطوي ذلك على أهمية خاصة عند التعامل مع ضحايا جرائم العنف التي يلزم لها تدريب خاص على تحقيقات الشرطة.
    European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes. UN الاتفاقية الأوروبية بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة
    In dealing with proceeds of crime, transparency was important. Compensation funds for Victims of Violent Crimes should be established. UN والشفافية في التعامل مع عائدات الجريمة أمر هام، وينبغي تأسيس صناديق لتعويض ضحايا الجرائم العنيفة.
    European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN :: الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    Official statistics in Kyrgyzstan group together victims of all types of crimes without separating out the number of Victims of Violent Crimes in the family. UN تجمع الإحصاءات الرسمية في قيرغيزستان معاً ضحايا جميع أنواع الجرائم ولا تورد على انفصال عدد ضحايا جرائم العنف في الأسرة.
    The Law on Compensation of Victims of Violent Crimes is currently being drafted. UN وتجري حالياً صياغة القانون المتعلق بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    In 1987 Denmark ratified the European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes. UN وفي عام ٧٨٩١ صدقت الدانمرك على الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    35. European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN 35 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    - Act No. 215/2006 Coll. on compensation to Victims of Violent Crimes UN - القانون رقم 215/2006 (مجموعة القوانين) بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    A bill was drafted on compensation for harm suffered by victims of crimes of violence, based on provisions of the 1983 European Convention on the Compensation of the Victims of Violent Crimes. UN ووضع مشروع قانون للتعويض عن الضرر الذي يلحق بضحايا جرائم العنف، استنادا إلى أحكام الاتفاقية الأوروبية لعام 1983 بشأن تعويض ضحايا جرائم العنف.
    At the regional level, Portugal is a party to the Council of Europe's Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and has ratified the European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن البرتغال طرف في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بمجلس أوروبا وهي قد صدقت على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف.
    The European Convention on the Compensation of the Victims of Violent Crimes, done at Strasbourg on 24 November 1983. UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف - المبرمة في استراسبورغ في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1983.
    41. European Convention on the Compensation of Victims of Violent Crimes UN 41- الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف
    Other initiatives include the establishment of a juvenile unit in the police force, as well as a victim support unit in the Ministry of National Security to assist child Victims of Violent Crimes. UN وتشمل المبادرات الأخرى إقامة وحدة للأحداث في قوة الشرطة، ووحدة لدعم الضحايا في وزارة الأمن الوطني وذلك لمساعدة الأطفال من ضحايا جرائم العنف.
    Importantly, members of the Swift Justice Advisory Committee are representatives from families of Victims of Violent Crimes. UN والأهم من ذلك أن أعضاء اللجنة الاستشارية للعدالة السريعة يمثلون أسر ضحايا الجرائم العنيفة.
    It merely represented an attempt by the State to display solidarity with the Victims of Violent Crimes. UN فهى ليست سوى محاولة من الدولة ﻹبداء التضامن مع ضحايا الجرائم العنيفة.
    The law of 11 December 1995 on assistance to Victims of Violent Crimes and crimes against sexual freedom was intended to create a system of public assistance for the victims of such crimes. UN ٥ - ومضى قائلا إن قانون ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن مساعدة ضحايا الجرائم العنيفة والجرائم المرتكبة ضد الحرية فيما يتعلق بالجنس يستهدف إنشاء نظام للمساعدة العامة لضحايا هذه الجرائم.
    The Criminal Injuries Compensation scheme, which was introduced in 1964, provides for the payment of compensation out of public funds to the blameless Victims of Violent Crimes. UN ويتوخى مخطط التعويض عن اﻹصابات الجنائية، الذي وضع في عام ٤٦٩١، دفع تعويضات من المال العام لضحايا الجرائم العنيفة الذين لا لوم عليهم.
    By this law compensation will be paid to Victims of Violent Crimes who cannot obtain compensation from other sources or from the culprit. UN وبموجب هذا القانون، سيصرف تعويض لضحايا جرائم العنف الذين لا يصرف لهم تعويض من أي مصدر آخر أو من المتهم.
    87. An emerging trend is the increasing desperation that leads people to cross borders, only to become Victims of Violent Crimes. UN 87 - ثمة اتجاه ناشئ يتمثل في تزايد اليأس الذي يدفع الناس إلى عبور الحدود، كي يصبحوا فقط ضحايا لجرائم العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more