"victims support" - Translation from English to Arabic

    • دعم الضحايا
        
    • لدعم الضحايا
        
    • دعم ضحايا
        
    • دعم المجني عليهم
        
    • مساندة الضحايا
        
    • ودعم ضحاياه
        
    Consequently, an annual report, fact sheets and Victims Support Manual have been published and circulated widely. UN ونتيجة لذلك نُشر تقرير سنوي وصحائف وقائعية ودليل دعم الضحايا وجرى توزيع هذه على نطاق واسع.
    For example, the Victims Support Section (VSS) has started developing Case Management Tool that is compatible with the Khmer scripts. UN وعلى سبيل المثال، شرع قسم دعم الضحايا في تطوير أداة لإدارة الحالات الإفرادية تكون مناسبة لطريقة كتابة نصوص الخمير.
    At present, the victims of the Khmer Rouge regime can submit their complaints or applications to the ECCC through the Victims Support Section and the Intermediary Organizations. UN ويستطيع ضحايا نظام الخمير الحمر في الوقت الراهن تقديم الشكاوى أو الطلبات إلى الدوائر الخاصة بمحاكم كمبوديا من خلال قسم دعم الضحايا والمنظمات الوسيطة.
    A few hours ago, her mother Monica disappeared from a parking lot after attending Garcia's Victims Support group. Open Subtitles قبل بضع ساعات أمها مونيكا اختفت من مرآب سيارات بعد ان حضرت جلسة غارسيا لدعم الضحايا
    In this regard, the Special Rapporteur specifically recommends that a referral mechanism or an interim referral mechanism be established as soon as possible, so that the existing facilities, such as the Trafficking Victims Support Unit at the National Bank Hospital, may be fully utilized. UN وفي هذا الصدد، توصي المقررة الخاصة تحديداً بإنشاء آلية إحالة دائمة أو مؤقتة في أقرب وقت ممكن، بحيث يستفاد على نحوٍ كامل من المرافق الموجودة، مثل وحدة دعم ضحايا الاتجار القائمة في مستشفى البنك الأهلي.
    40. The Witness and Victims Support Section of the Registry was successful in streamlining its operations so as to provide the necessary security and support services to witnesses. UN ٤٠ - ونجح قسم دعم المجني عليهم والشهود في تبسيط عملياته بحيث يتمكن من تقديم خدمات الدعم واﻷمن اللازمة للشهود.
    41. At the request of Member States, practical projects should be developed, in particular for victims' support services and witness protection, prison reform and alternatives to imprisonment, juvenile justice and restorative justice. UN 41- ينبغي، بناء على طلب الدول الأعضاء، إعداد مشاريع عملية تستهدف على الأخص توفير خدمات مساندة الضحايا وحماية الشهود وإصلاح السجون وتوفير بدائل السَّجن وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية.
    At the same time, the Victims Support Section continues to hold regional public forums throughout Cambodia, with forums being held in Battambang, Kampot and Kampong Chhnang during the reporting period. UN وفي الوقت ذاته، يواصل قسم دعم الضحايا عقد منتديات عامة إقليمية في جميع أنحاء كمبوديا، ومنها منتديات نظمت في باتامبانغ وكامبوت وكامبونغ شنانغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    To further assist the victims of sexual and domestic violence, the system for close collaboration between Victims Support centers and like support groups has been strengthened. UN ولتعزيز مساعدة ضحايا العنف الجنسي والمنزلي، تمّ تعزيز نظام التعاون الوثيق بين مراكز دعم الضحايا وجماعات الدعم المماثلة.
    :: The majority of victims do not join a victims' support group. UN :: لا ينضم معظم الضحايا إلى جماعة دعم الضحايا.
    In Cambodia, the Trust Fund is supporting the Victims Support Section of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia in its efforts to address gender-based violence during the Khmer Rouge era. UN وفي كمبوديا يقدم الصندوق الاستئماني الدعم إلى قسم دعم الضحايا التابع للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، في إطار جهود القسم لمعالجة حالات العنف الجنساني التي وقعت في عهد الخمير الحمر.
    There is only one bilateral pledge expected for 2014-2015 to support the specific functions of the Chambers' Victims Support Section. UN وليس هناك سوى تعهد ثنائي واحد متوقع للفترة 2014-2015 لدعم وظائف معينة في قسم دعم الضحايا التابع للدوائر.
    Since 2006, a Round Table on Human Trafficking has existed in Liechtenstein to strengthen cooperation among law enforcement authorities, migration authorities, and Victims Support institutions in the field of human trafficking. UN ومنذ عام 2006، توجد مائدة مستديرة حول الاتجار بالبشر في ليختنشتاين ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة ومؤسسات دعم الضحايا في مجال الاتجار بالبشر.
    Accordingly, a new post at the P-3 level is requested for an Archives Officer and a Local level post for a Records Clerk is proposed to be redeployed from the Witness and Victims Support Section. UN وبناء على ذلك، فإنه من المطلوب إنشاء وظيفة بالرتبة ف - ٣ لموظف محفوظات ووظيفة بالرتبة المحلية لكاتب سجلات يقترح نقلهما من قسم دعم الضحايا والشهود.
    In Cambodia, the Victims Support Section of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia will secure the successful prosecution of forced marriage and other gender-based crimes committed under the Khmer Rouge, by empowering survivors to participate actively in legal proceedings. UN وفي كمبوديا، سيكفل قسم دعم الضحايا في الدوائر الاستثنائية بمحاكم كمبوديا، نجاح محاكمة حالات الزواج القسري والجرائم الأخرى التي ارتكبت على أساس نوع الجنس في ظل نظام الخمير الحمر، عن طريق تمكين الناجيات من المشاركة النشطة في المداولات القانونية.
    c Cambodia ($350,000) earmarked for operational costs and Germany ($100,844) earmarked for the Victims Support Section. UN (ج) كمبوديا (000 350 دولار) مخصص للتكاليف التشغيلية، وألمانيا (844 100 دولارا) مخصص لقسم دعم الضحايا.
    For this purpose, a protocol has been established between the Ministry of the Internal Administration and the Portuguese Association for Victims' Support. UN ولهذا الغرض وضع بروتوكول بين وزارة الداخلية والرابطة البرتغالية لدعم الضحايا.
    The challenge now is to create sustainable initiatives for victims' support. UN والتحدي الماثل الآن هو إيجاد مبادرات مستدامة لدعم الضحايا.
    The Committee further notes with appreciation the establishment of the Human Trafficking Victims Support Centre under the Ministry of Labour and Social Protection in 2009. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير إنشاء مركز دعم ضحايا الاتجار بالبشر، التابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية، في عام 2009.
    The Domestic Violence Victims Support Unit, which is tasked to investigate crimes involving domestic violence against women, is underresourced and often inadequately trained. UN وتعاني وحدة دعم ضحايا العنف المنزلي، التي تتمثل مهمتها في التحقيق في الجرائم المتصلة بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة، من نقص الموارد وكثيراً ما تفتقر إلى التدريب المناسب.
    Witness and Victims Support UN دعم المجني عليهم والشهود
    41. At the request of Member States, practical projects should be developed, in particular for victims' support services and witness protection, prison reform and alternatives to imprisonment, juvenile justice and restorative justice. UN 41 - ينبغي، بناء على طلب الدول الأعضاء، إعداد مشاريع عملية تستهدف على الأخص توفير خدمات مساندة الضحايا وحماية الشهود وإصلاح السجون وتوفير بدائل السَّجن وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية.
    The Czech Republic recommended strengthening of the funding for implementation of this act and of the Domestic Violence and Victims Support Unit. UN وأوصت الجمهورية التشيكية غانا بزيادة التمويل لتنفيذ هذا القانون وكذلك لوحدة مكافحة العنف المنزلي ودعم ضحاياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more